Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:99 | |
| < 16:1  15:98 > |
| Transliteration | WaoAAbud rabbaka hatta ya/tiyaka alyaqeenu |
| Literal | And worship your Lord, until the assurance/certainty (death) comes to you. 179 |
| Yusuf Ali | And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain. |
| Pickthal | And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee. |
| Arberry | and serve thy Lord, until the Certain comes to thee. |
| Shakir | And serve your Lord until there comes to you that which is certain. |
| Sarwar | Worship your Lord until you achieve the ultimate certainty. |
| Khalifa | And worship your Lord, in order to attain certainty. |
| Hilali/Khan | And worship your Lord until there comes unto you the certainty (i.e. death). |
| H/K/Saheeh | And worship your Lord until there comes to you the certainty (death). |
| Malik | and worship your Lord until there comes to you which is certain (death).[99] |
| QXP | Submit entirely to your Sustainer so that you may have conviction in the success that is forthcoming. |
| Maulana Ali | And serve thy Lord, until there comes to thee that which is certain. |
| Free Minds | And serve your Lord until certainty comes to you. |
| Qaribullah | Worship your Lord till the certainty (death) comes to you. |
| George Sale | and serve thy Lord, until death shall overtake thee. |
| JM Rodwell | And serve thy Lord till the certainty o'ertake thee. |
| Asad | and worship thy Sustainer till death comes to thee.'° |
|
Add this page to your Favorites
Close |