Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:10
an-Nahl - The Bee
Verse: 16 : 10

< 16:11   16:9 >



an-Nahl (The Bee) 16:10

16:10 هو الذي انزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون


TransliterationHuwa allathee anzala mina alssama-i maan lakum minhu sharabun waminhu shajarun feehi tuseemoona
LiteralHe is who descended from the sky water , for you from it (is) a drink, and from it (are) trees in it you graze/put (to) pasture .

Yusuf AliIt is He who sends down rain from the sky: from it ye drink, and out of it (grows) the vegetation on which ye feed your cattle.
PickthalHe it is Who sendeth down water from the sky, whence ye have drink, and whence are trees on which ye send your beasts to pasture.
Arberry It is He who sends down to you out of heaven water of which you have to drink, and of which trees, for you to pasture your herds,
ShakirHe it is Who sends down water from the cloud for you; it gives drink, and by it (grow) the trees upon which you pasture.
SarwarIt is God who sends down water from the sky for you to drink and produces plants as pasture for your cattle.
KhalifaHe sends down from the sky water for your drink, and to grow trees for your benefit.
Hilali/KhanHe it is Who sends down water (rain) from the sky; from it you drink and from it (grows) the vegetation on which you send your cattle to pasture;
H/K/SaheehIt is He who sends down rain from the sky; from it is drink and from it is foliage in which you pasture [animals].
MalikIt is He Who sends down water from the sky, which provides drinking water for you and brings forth fodder to pasture your cattle.[10]
QXPHe it is Who sends down water from the sky, from it you drink, and out of it grows the vegetation on which you feed your cattle.
Maulana AliHe it is who sends down water from the clouds for you; it gives drink, and by it (grow) the trees on which you feed.
Free MindsHe is the One who sent down water from the sky for you, from it you drink, and from it emerge the trees that you wander around in.
Qaribullah It is He who sends down water from heaven, which provides drink for you and brings forth trees on which your herds feed.

George SaleIt is He who sendeth down from heaven rain water, whereof ye have to drink, and from which plants, whereon ye feed your cattle, receive their nourishment.
JM RodwellIt is He who sendeth down rain out of Heaven: from it is your drink; and from it are the plants by which ye pasture.

AsadIt is He who sends down water from the skies; you drink thereof, and thereof [drink] the plants upon which you pasture your beasts;


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site