Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:117
an-Nahl - The Bee
Verse: 16 : 117

< 16:118   16:116 >



an-Nahl (The Bee) 16:117

16:117 متاع قليل ولهم عذاب اليم


TransliterationMataAAun qaleelun walahum AAathabun aleemun
LiteralLittle long life/enjoyment and for them (is) a painful torture.

Yusuf Ali(In such falsehood) is but a paltry profit; but they will have a most grievous Penalty.
PickthalA brief enjoyment (will be theirs); and theirs a painful doom.
Arberry A little enjoyment, then for them awaits a painful chastisement.
ShakirA little enjoyment and they shall have a painful punishment.
Sarwar(Such an invention) will bring only a little enjoyment but will be followed by painful torment.
KhalifaThey enjoy briefly, then suffer painful retribution.
Hilali/KhanA passing brief enjoyment (will be theirs), but they will have a painful torment.
H/K/Saheeh[It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment.
MalikBrief is their enjoyment of this life, and they shall have a painful punishment.[117]
QXPA brief enjoyment, but grievous suffering in the long run!
Maulana AliA little enjoyment -- and for them is a painful chastisement.
Free MindsA small enjoyment, and they will have a painful retribution.
Qaribullah Brief (is their) enjoyment, after which a painful punishment awaits them.

George SaleThey shall have small enjoyment in this world, and in that which is to come they shall suffer a grievous torment.
JM RodwellBrief their enjoyment, but sore their punishment!

AsadA brief enjoyment [may be theirs in this world] -but grievous suffering awaits them [in the life to come]!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site