Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:23 | |
| < 16:24  16:22 > |
| 16:23 لاجرم ان الله يعلم مايسرون ومايعلنون انه لايحب المستكبرين | |
| Transliteration | La jarama anna Allaha yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona innahu la yuhibbu almustakbireena |
| Literal | Undoutably/surely that God knows what they keep secret and what they publicize/announce , that He does not love/like the arrogant. |
| Yusuf Ali | Undoubtedly Allah doth know what they conceal, and what they reveal: verily He loveth not the arrogant. |
| Pickthal | Assuredly Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim. Lo! He loveth not the proud. |
| Arberry | Without a doubt God knows what they keep secret and what they publish; He loves not those that wax proud. |
| Shakir | Truly Allah knows what they hide and what they manifest; surely He does not love the proud. |
| Sarwar | God certainly knows whatever you conceal or reveal. He does not love the proud ones. |
| Khalifa | Absolutely, GOD knows everything they conceal and everything they declare. He does not love those who are arrogant. |
| Hilali/Khan | Certainly, Allah knows what they conceal and what they reveal. Truly, He likes not the proud. |
| H/K/Saheeh | Assuredly, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like the arrogant. |
| Malik | Allah surely knows what they conceal and what they reveal; certainly He does not love the arrogant.[23] |
| QXP | (They deceive people with fancy words and contrived rituals but) Allah knows their intentions and actions, and what they hide and what they proclaim. Verily, He loves not the arrogant. |
| Maulana Ali | Undoubtedly Allah knows what they hide and what they manifest. Surely He loves not the proud. |
| Free Minds | Certainly, God knows what they hide and what they reveal. He does not like the arrogant. |
| Qaribullah | Allah knows without doubt what they hide and what they make known. He does not love the proud. |
| George Sale | There is no doubt but God knoweth that which they conceal and that which they discover: Verily He loveth not the proud. |
| JM Rodwell | Beyond a doubt God knoweth what they conceal and what they manifest:- He truly loveth not the men of pride. |
| Asad | Truly, God knows all that they keep secret as well as all that they bring into the open -[and,] behold, He does not love those who are given to arrogance, |
|
Add this page to your Favorites
Close |