Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:22 | |
< 16:23  16:21 > |
16:22 الهكم اله واحد فالذين لايؤمنون بالاخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون | |
Transliteration | Ilahukum ilahun wahidun faallatheena la yu/minoona bial-akhirati quloobuhum munkiratun wahum mustakbiroona |
Literal | Your God (is) one God, so those who do not believe with the end (other life), their hearts/minds (are) defiant of God and His orders/obscene , and they are arrogant. |
Yusuf Ali | Your Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant. |
Pickthal | Your Allah is One Allah. But as for those who believe not in the Hereafter their hearts refuse to know, for they are proud. |
Arberry | Your God is One God. And they who believe not in the world to come, their hearts deny, and they have waxed proud. |
Shakir | Your Allah is one Allah; so (as for) those who do not believe m the hereafter, their hearts are ignorant and they are proud. |
Sarwar | Your Lord is only One. The hearts of those who do not believe in the life hereafter dislike (the truth). They are puffed up with pride. |
Khalifa | Your god is one god. As for those who do not believe in the Hereafter, their hearts are denying, and they are arrogant. |
Hilali/Khan | Your Ilah (God) is One Ilah (God Allah, none has the right to be worshipped but He). But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny (the faith in the Oneness of Allah), and they are proud. |
H/K/Saheeh | Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter their hearts are disapproving, and they are arrogant. |
Malik | Your God is One God; as for those who do not believe in the hereafter, they have faithless hearts and are puffed up with arrogance.[22] |
QXP | Your God is One God. Those who call upon others are practical deniers of the life to come, since they ignore the tough accountability that awaits them. They are too proud to submit to the Supreme Authority. |
Maulana Ali | Your God is one God: so those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know and they are proud. |
Free Minds | Your god is One god. Those who do not believe in the Hereafter, their hearts are denying, and they are arrogant. |
Qaribullah | Your God is One God. Those who do not believe in the Everlasting Life their hearts disbelieve, and are puffed up with pride. |
George Sale | Your God is one God. As to those who believe not in the life to come, their hearts deny the plainest evidence, and they proudly reject the truth. |
JM Rodwell | Your God is the one God: and they who believe not in a future life, have hearts given to denial, and are men of pride:- |
Asad | Your God is the One God: but because of their false pride, the hearts of those who do not believe in the life to come refuse to admit this [truth]." |
Add this page to your Favorites
Close |