Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:22
an-Nahl - The Bee
Verse: 16 : 22

< 16:23   16:21 >



an-Nahl (The Bee) 16:22

16:22 الهكم اله واحد فالذين لايؤمنون بالاخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون


TransliterationIlahukum ilahun wahidun faallatheena la yu/minoona bial-akhirati quloobuhum munkiratun wahum mustakbiroona
LiteralYour God (is) one God, so those who do not believe with the end (other life), their hearts/minds (are) defiant of God and His orders/obscene , and they are arrogant.

Yusuf AliYour Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant.
PickthalYour Allah is One Allah. But as for those who believe not in the Hereafter their hearts refuse to know, for they are proud.
Arberry Your God is One God. And they who believe not in the world to come, their hearts deny, and they have waxed proud.
ShakirYour Allah is one Allah; so (as for) those who do not believe m the hereafter, their hearts are ignorant and they are proud.
SarwarYour Lord is only One. The hearts of those who do not believe in the life hereafter dislike (the truth). They are puffed up with pride.
KhalifaYour god is one god. As for those who do not believe in the Hereafter, their hearts are denying, and they are arrogant.
Hilali/KhanYour Ilah (God) is One Ilah (God Allah, none has the right to be worshipped but He). But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny (the faith in the Oneness of Allah), and they are proud.
H/K/SaheehYour god is one God. But those who do not believe in the Hereafter their hearts are disapproving, and they are arrogant.
MalikYour God is One God; as for those who do not believe in the hereafter, they have faithless hearts and are puffed up with arrogance.[22]
QXPYour God is One God. Those who call upon others are practical deniers of the life to come, since they ignore the tough accountability that awaits them. They are too proud to submit to the Supreme Authority.
Maulana AliYour God is one God: so those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know and they are proud.
Free MindsYour god is One god. Those who do not believe in the Hereafter, their hearts are denying, and they are arrogant.
Qaribullah Your God is One God. Those who do not believe in the Everlasting Life their hearts disbelieve, and are puffed up with pride.

George SaleYour God is one God. As to those who believe not in the life to come, their hearts deny the plainest evidence, and they proudly reject the truth.
JM RodwellYour God is the one God: and they who believe not in a future life, have hearts given to denial, and are men of pride:-

AsadYour God is the One God: but because of their false pride, the hearts of those who do not believe in the life to come refuse to admit this [truth]."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site