Compared Translations of the meaning of the Quran - 17:109 | |
< 17:110  17:108 > |
Transliteration | Wayakhirroona lil-athqani yabkoona wayazeeduhum khushooAAan |
Literal | And they fall down to the chins/beards weeping and He/it (the weeping) increases them humbleness/submission . |
Yusuf Ali | They fall down on their faces in tears, and it increases their (earnest) humility. |
Pickthal | They fall down on their faces, weeping, and it increaseth humility in them. |
Arberry | And they fall down upon their faces weeping; and it increases them in humility.' |
Shakir | And they fall down on their faces weeping, and it adds to their humility. |
Sarwar | They bow down in prostration and weep and it makes them more humble (before the Lord). |
Khalifa | They fall down on their chins, prostrating and weeping, for it augments their reverence. |
Hilali/Khan | And they fall down on their faces weeping and it adds to their humility. |
H/K/Saheeh | And they fall upon their faces weeping, and the Qurâ an increases them in humble submission. |
Malik | They fall down upon their faces, weeping as they listen, and this increases their reverence."[109] |
QXP | And so they fall down on their chins, weeping, and increasing in humility. |
Maulana Ali | And they fall down on their faces, weeping, and it adds to their humility. |
Free Minds | And they fall upon their chins crying, and it increases them in humility. |
Qaribullah | They fall down upon their chin, weeping and it increases them in humility. |
George Sale | And they fall down on their faces, weeping; and the hearing thereof increaseth their humility. |
JM Rodwell | They fall down on their faces weeping, and It increaseth their humility. |
Asad | And so they fall down upon their faces, weeping, and [their consciousness of God's grace] increases their humility. |
Add this page to your Favorites
Close |