Compared Translations of the meaning of the Quran - 18:34 | |
< 18:35  18:33 > |
18:34 وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو يحاوره انا اكثر منك مالا واعز نفرا | |
Transliteration | Wakana lahu thamarun faqala lisahibihi wahuwa yuhawiruhu ana aktharu minka malan waaAAazzu nafaran |
Literal | And for him was fruit, so he said to his companion/friend and he, he is discussing/debating with him: "I am more than you (in) property/possession/wealth and more powerful (in) a group/family/tribe." |
Yusuf Ali | (Abundant) was the produce this man had : he said to his companion, in the course of a mutual argument: "more wealth have I than you, and more honour and power in (my following of) men." |
Pickthal | And he had fruit. And he said unto his comrade, when he spake with him: I am more than thee in wealth, and stronger in respect of men. |
Arberry | So he had fruit; and he said to his fellow, as he was conversing with him, 'I have more abundance of wealth than thou and am mightier in respect of men. |
Shakir | And he possessed much wealth; so he said to his companion, while he disputed with him: I have greater wealth than you, and am mightier in followers. |
Sarwar | Both gardens would yield fruits to their fullest capacity. Whatever was produced belonged to him. To his friend he exclaimed, "I have more wealth and greater man-power than you." |
Khalifa | Once, after harvesting, he boastfully told his friend: "I am far more prosperous than you, and I command more respect from the people." |
Hilali/Khan | And he had property (or fruit) and he said to his companion, in the course of mutual talk: I am more than you in wealth and stronger in respect of men." (See Tafsir Qurtubee, Vol. 10, Page 403). |
H/K/Saheeh | And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men." |
Malik | He had abundant produce, he said to his companion while conversing with him: "I am richer than you and my clan is mightier than yours."[34] |
QXP | And so the man had fruit in abundance. One day he boastfully said to his friend, "I am more than you in wealth and in honor among people." |
Maulana Ali | And he had fruit. So he said to his companion, while he argued with him: I have greater wealth than thou, and am mightier in followers. |
Free Minds | And he had abundant fruit, so he said to his friend while discussing with him: "I am better off than you financially, and of great influence." |
Qaribullah | so he had fruit. As he spoke with his companion, as he was conversing with him, 'My wealth is more abundant than yours and men have a greater respect for me. ' |
George Sale | And he had great abundance. And he said unto his companion by way of debate, I am superior to thee in wealth, and have a more powerful family. |
JM Rodwell | nd this man received his fruit, and said, disputing with him, to his companion, "More have I than thou of wealth, and my family is mightier." |
Asad | And so [the man] had fruit in abundance. And [one day] he said to his friend, bandying words with him, "More wealth have I than thou, and mightier am I as regards [the number and power of my] followers!" |
Add this page to your Favorites
Close |