Compared Translations of the meaning of the Quran - 18:36
al-Kahf - The Cave
Verse: 18 : 36

< 18:37   18:35 >



al-Kahf (The Cave) 18:36

18:36 ومااظن الساعة قائمة ولئن رددت الى ربي لاجدن خيرا منها منقلبا


TransliterationWama athunnu alssaAAata qa-imatan wala-in rudidtu ila rabbee laajidanna khayran minha munqalaban
LiteralAnd I do not think/suppose (that) the Hour/Resurrection (is) starting , and if (E) I returned to my Lord I will find (E) better than it a place of return .

Yusuf Ali"Nor do I deem that the Hour (of Judgment) will (ever) come: Even if I am brought back to my Lord, I shall surely find (there) something better in exchange."
PickthalI think not that the Hour will ever come, and if indeed I am brought back unto my Lord I surely shall find better than this as a resort.
Arberry I do not think that the Hour is coming; and if I am indeed returned to my Lord, I shall surely find a better resort than this.'
ShakirAnd I do not think the hour will come, and even if I am returned to my Lord I will most certainly find a returning place better than this.
Sarwarnor do I think that there will be a Day of Judgment. Even if I shall be brought before my Lord, I certainly deserve to have a better place than this."
Khalifa"Moreover, I think this is it; I do not think that the Hour (the Hereafter) will ever come to pass. Even if I am returned to my Lord, I will (be clever enough to) possess an even better one over there."
Hilali/Khan"And I think not the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my Lord, (on the Day of Resurrection), I surely shall find better than this when I return to Him."
H/K/SaheehAnd I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return."
MalikNor do I believe that the Hour of Judgment will ever come. Even if I am returned to my Lord, I will surely find even a better place than this."[36]
QXPHe said, "I don't think that the Hour will ever come. And, if indeed I am returned to my Lord, I will surely find something even better as my resort."
Maulana AliAnd I think not the Hour will come; and even if I am returned to my Lord, I will certainly find a returning-place better than this.
Free Minds"And I do not think that the Hour is coming. And if I am indeed returned to my Lord, then I will surely find even better things for me."
Qaribullah Nor do I think that the Hour will come. Even if I returned to my Lord, I should surely find a better place than this. '

George Saleneither do I think that the last hour will come: And although I should return unto my Lord, verily I shall find a better garden than this in exchange.
JM RodwellAnd I do not think that 'the Hour' will come: and even if I be taken back to my Lord, I shall surely find a better than it in exchange."

AsadAnd neither do I think that the Last Hour will ever come. But even if [it should come, and] I am brought before my Sustainer,°' I will surely find something even better than this as [my last] resort!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site