Compared Translations of the meaning of the Quran - 2:15
al-Baqarah - The Cow
Verse: 2 : 15

< 2:16   2:14 >



al-Baqarah (The Cow) 2:15

2:15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون


TransliterationAllahu yastahzi-o bihim wayamudduhum fee tughyanihim yaAAmahoona
LiteralGod moc ks with (about) them and extends/spreads them in their tyranny (being) confused/puzzled.

Yusuf AliAllah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).
PickthalAllah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy.
Arberry God shall mock them, and shall lead them on blindly wandering in their insolence.
ShakirAllah shall pay them back their mockery, and He leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.
SarwarGod mocks them and gives them time to continue blindly in their transgressions.
KhalifaGOD mocks them, and leads them on in their transgressions, blundering.
Hilali/KhanAllah mocks at them and gives them increase in their wrong-doings to wander blindly.
H/K/Saheeh[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
MalikAllah will throw back their mockery on them and leave them alone in their trespasses; so they wander to and fro like the blind.[15]
QXPAllah (His Eternal Law of Requital) turns their mockery upon them. They keep wandering in their arrogance to the point of no return.
Maulana AliAllah will pay them back their mockery, and He leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.
Free MindsGod mocks them, and leaves them prolonged in their transgression.
Qaribullah Allah will mock at them and prolong them in sin, blundering blindly.

George SaleGod shall mock at them, and continue them in their impiety; they shall wander in confusion.
JM RodwellGod shall mock at them, and keep them long in their rebellion, wandering in perplexity.

AsadGod will requite them for their mockery, and will leave them for a while in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site