Compared Translations of the meaning of the Quran - 2:64
al-Baqarah - The Cow
Verse: 2 : 64

< 2:65   2:63 >



al-Baqarah (The Cow)

2:64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين


TransliterationThumma tawallaytum min baAAdi thalika falawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu lakuntum mina alkhasireena
LiteralThen you turned away from after that, so where it not for God's grace/favour on you, and His mercy , you would have been from the losers

Yusuf AliBut ye turned back thereafter: Had it not been for the Grace and Mercy of Allah to you, ye had surely been among the lost.
PickthalThen, even after that, ye turned away, and if it had not been for the grace of Allah and His mercy ye had been among the losers.
Arberry Then you turned away thereafter, and but for the bounty and mercy of God towards you, you had been of the losers.
ShakirThen you turned back after that; so were it not for the grace of Allah and His mercy on you, you would certainly have been among the losers.
SarwarAgain you turned away. Had God's Grace and His Mercy not existed in your favor, you would certainly have been lost.
KhalifaBut you turned away thereafter, and if it were not for GOD's grace towards you and His mercy, you would have been doomed.
Hilali/KhanThen after that you turned away. Had it not been for the Grace and Mercy of Allah upon you, indeed you would have been among the losers.
H/K/SaheehThen you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have been among the losers.
MalikBut even after that you backed out; if there would not have been the Grace and Mercy of Allah upon you, you surely would have been among the losers.[64]
QXPEven then you turned away and were it not for the Grace of Allah and His Mercy, you would have been among the losers.
Maulana AliThen after that you turned back; and had it not been for the grace of Allah and His mercy on you, you had certainly been among the losers.
Free MindsThen you turned away after this. And had it not been for God's favour upon you and His mercy, you would have been of the losers.
Qaribullah yet after that you turned away, but for the Grace of Allah and His Mercy you would have surely been among the losers.

George SaleAfter this ye again turned back, so that if it had not been for God's indulgence and mercy towards you, ye had certainly been destroyed.
JM RodwellBut after this ye turned back, and but for God's grace and mercy toward you, ye had surely been of the lost!

AsadAnd you turned away after that-! And had it not been for God's favour upon you and His grace, you would surely have found yourselves among the lost;


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site