Compared Translations of the meaning of the Quran - 22:20 | |
| < 22:21  22:19 > |
| Transliteration | Yusharu bihi ma fee butoonihim waaljuloodu |
| Literal | What is in their bellies/insides and the skins is being melted/anointed with it. |
| Yusuf Ali | With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins. |
| Pickthal | Whereby that which is in their bellies, and their skins too, will be melted; |
| Arberry | whereby whatsoever is in their bellies and their skins shall be melted; |
| Shakir | With it shall be melted what is in their bellies and (their) skins as well. |
| Sarwar | It will melt their skins and all that is in their bellies. |
| Khalifa | It will cause their insides to melt, as well as their skins. |
| Hilali/Khan | With it will melt or vanish away what is within their bellies, as well as (their) skins. |
| H/K/Saheeh | By which is melted that within their bellies and [their] skins. |
| Malik | which will not only melt their skins but also the inner parts of their bellies,[20] |
| QXP | Causing all their inner arsenal and their exterior proclamations to melt away to naught. |
| Maulana Ali | With it will be melted what is in their bellies and (their) skins as well. |
| Free Minds | It melts the inside of their stomachs and their skin. |
| Qaribullah | and that which is in their bellies and their skins shall be melted; |
| George Sale | their bowels shall be dissolved thereby, and also their skins; |
| JM Rodwell | All that is in their bowels, and their skins, shall be dissolved: |
| Asad | causing all that is within their bodies, as well as the skins, to melt away. [I.e., causing their inner and outer personality utterly to disintegrate.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |