Compared Translations of the meaning of the Quran - 22:43 | |
< 22:44  22:42 > |
Transliteration | Waqawmu ibraheema waqawmu lootin |
Literal | And Abraham's nation, and Lot's nation. |
Yusuf Ali | Those of Abraham and Lut; |
Pickthal | And the folk of Abraham and the folk of Lot; |
Arberry | and the people of Abraham, the people of Lot, |
Shakir | And the people of Ibrahim and the people of Lut, |
Sarwar | and the people of Abraham, Lot, |
Khalifa | Also the people of Abraham, and the people of Lot. |
Hilali/Khan | And the people of Ibrahim (Abraham) and the people of Lout (Lot), |
H/K/Saheeh | And the people of Abraham and the people of Lot |
Malik | the people of Abraham and Lot;[43] |
QXP | As did the people of Abraham, and the people of Lot. |
Maulana Ali | And the people of Abraham and the people of Lot, |
Free Minds | And the people of Abraham and the people of Lot. |
Qaribullah | and the nation of Abraham and the nation of Lot; |
George Sale | and the people of Abraham, and the people of Lot, |
JM Rodwell | and the people of Abraham, and the people of Lot, |
Asad | as did the people of Abraham, and the people of Lot, |
Add this page to your Favorites
Close |