Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:23 | |
< 25:24  25:22 > |
Transliteration | Waqadimna ila ma AAamiloo min AAamalin fajaAAalnahu habaan manthooran |
Literal | And We came/tended to to what they made/did from (a) deed, so We made it scattered/spread dust. |
Yusuf Ali | And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We shall make such deeds as floating dust scattered about. |
Pickthal | And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes. |
Arberry | We shall advance upon what work they have done, and make it a scattered dust. |
Shakir | And We will proceed to what they have done of deeds, so We shall render them as scattered floating dust. |
Sarwar | We shall call their deeds into Our presence and scatter them into the air as dust (turn them devoid of all virtue). |
Khalifa | We will look at all the works they have done, and render them null and void. |
Hilali/Khan | And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners, etc.) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust. |
H/K/Saheeh | And We will regard what they have done of deeds and make them as dust dispersed. |
Malik | Then We shall turn to the deeds which they did, based on their wrong opinions, and render them vain like blown dust.[23] |
QXP | And We will look at the deeds they have done, and will make their work scatter like ashes and dust. |
Maulana Ali | And We shall turn to the work they have done, so We shall render it as scattered motes. |
Free Minds | And We turned to the works that they did, and We made it dust in the wind. |
Qaribullah | Then We shall advance upon the work which they have done and render it as scattered dust. |
George Sale | And We will come unto the work which they shall have wrought, and We will make it as dust scattered abroad. |
JM Rodwell | Then will we proceed to the works which they have wrought, and make them as scattered dust. |
Asad | for We shall have turned towards all the [supposedly good] deeds they ever wrought, and shall have transformed them into scattered dust - |
Add this page to your Favorites
Close |