Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:107
al-Imran - The Family of Imran, The House of Imran
Verse: 3 : 107

< 3:108   3:106 >



al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran)

3:107 واما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون


TransliterationWaamma allatheena ibyaddat wujoohuhum fafee rahmati Allahi hum feeha khalidoona
LiteralAnd but those whose faces whitened, so in God's mercy, they are in it immortally/eternally .

Yusuf AliBut those whose faces will be (lit with) white,- they will be in (the light of) Allah's mercy: therein to dwell (for ever).
PickthalAnd as for those whose faces have been whitened, in the mercy of Allah they dwell for ever.
Arberry But as for those whose faces are whitened, they shall be in God's mercy, therein dwelling forever.
ShakirAnd as to those whose faces turn white, they shall be in Allah's mercy; in it they shall-abide.
SarwarThe people whose faces have become white will enjoy the mercy of God with which they will live forever
KhalifaAs for those whose faces are brightened, they will rejoice in GOD's mercy; they abide therein forever.
Hilali/KhanAnd for those whose faces will become white, they will be in Allahs Mercy (Paradise), therein they shall dwell forever.
H/K/SaheehBut as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally.
MalikBut those whose faces will be (lit with) white,- they will be in (the light of) Allah's mercy: therein to dwell (for ever). [3:107]
QXPThose whose faces lit up shall dwell in the Grace of Allah, eternally.
Maulana AliAnd as to those whose faces are white, they shall be in Allah’s mercy. Therein they shall abide.
Free MindsAs for those whose faces are whitened, they are in God's mercy, in it they abide eternally.
Qaribullah As for those whose faces will be whitened, they shall be in the Mercy of Allah for ever.

George SaleBut they whose faces shall become white shall be in the mercy of God, therein shall they remain for ever.
JM RodwellAnd as to those whose faces shall have become white, they shall be within the mercy of God: therein shall they abide for ever.

AsadBut as for those with faces shining, they shall be within God's grace, therein to abide.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site