Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:158
al-Imran - The Family of Imran, The House of Imran
Verse: 3 : 158

< 3:159   3:157 >



al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran)

3:158 ولئن متم او قتلتم لالى الله تحشرون


TransliterationWala-in muttum aw qutiltum la-ila Allahi tuhsharoona
LiteralAnd if you died or you were killed, to (E) God you are being gathered.

Yusuf AliAnd if ye die, or are slain, Lo! it is unto Allah that ye are brought together.
PickthalWhat though ye be slain or die, when unto Allah ye are gathered?
Arberry surely if you die or are slain, it is unto God you shall be mustered.
ShakirAnd if indeed you die or you are slain, certainly to Allah shall you be gathered together.
SarwarIf you die or are slain, certainly you will all be brought before God.
KhalifaWhether you die or get killed, you will be summoned before GOD.
Hilali/KhanAnd whether you die, or are killed, verily, unto Allah you shall be gathered.
H/K/SaheehAnd whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered.
MalikAnd if ye die, or are slain, Lo! it is unto Allah that ye are brought together. [3:158]
QXPWhether you die or get slain, life goes on to its Destination; you will be gathered before Allah.
Maulana AliAnd if you die or you are slain, to Allah you are gathered.
Free MindsAnd if you die or are killed, then to God you will be gathered.
Qaribullah And if you die or are killed, before Allah you shall all be gathered.

George SaleAnd if ye die, or be slain, verily unto God shall ye be gathered.
JM RodwellFor if ye die or be slain, verily unto God shall ye be gathered.

Asadfor, indeed, if you die or are slain, it will surely be unto God that you shall be gathered.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site