Compared Translations of the meaning of the Quran - 30:2 | |
| < 30:3  30:1 > |
| Transliteration | Ghulibati alrroomu |
| Literal | The Romans were defeated/conquered . |
| Yusuf Ali | The Roman Empire has been defeated- |
| Pickthal | The Romans have been defeated |
| Arberry | The Greeks have been vanquished |
| Shakir | The Romans are vanquished, |
| Sarwar | The Romans have been defeated in a nearby land and after this defeat, |
| Khalifa | Certainly, the Romans will be defeated. |
| Hilali/Khan | The Romans have been defeated. |
| H/K/Saheeh | The Byzantines have been defeated |
| Malik | The Romans have been defeated (by the Persians, in Syria - A.D. 615; the Prophet Muhammad’s sympathies were with the Romans who were Christians, while the pagan Arabs were on the side of the Persians who were idol worshippers)[2] |
| QXP | The Romans have been defeated. |
| Maulana Ali | The Romans are vanquished |
| Free Minds | The Romans have won. |
| Qaribullah | The Romans have been defeated (by the Persians) |
| George Sale | The Greeks have been overcome by the Persians, |
| JM Rodwell | THE GREEKS have been defeated |
| Asad | Defeated have been the Byzantines |
|
Add this page to your Favorites
Close |