Compared Translations of the meaning of the Quran - 31:28
Luqman - Luqman, Lukman
Verse: 31 : 28

< 31:29   31:27 >



Luqman (Luqman, Lukman) 31:28

31:28 ماخلقكم ولابعثكم الا كنفس واحدة ان الله سميع بصير


TransliterationMa khalqukum wala baAAthukum illa kanafsin wahidatin inna Allaha sameeAAun baseerun
LiteralYour creation and nor your resurrection/revival is not except as/like one self, that truly God (is) hearing/listening, seeing/understanding .294

Yusuf AliAnd your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees (all things).
PickthalYour creation and your raising (from the dead) are only as (the creation and the raising of) a single soul. Lo! Allah is Hearer, Knower.
Arberry Your creation and your upraising are as but as a single soul. God is All-hearing, All-seeing.
ShakirNeither your creation nor your raising is anything but as a single soul; surely Allah is Hearing, Seeing.
SarwarFor God your creation and your resurrection are only like the creation and resurrection of one soul. God is All-hearing and All-seeing.
KhalifaThe creation and resurrection of all of you is the same as that of one person. GOD is Hearer, Seer.
Hilali/KhanThe creation of you all and the resurrection of you all are only as (the creation and resurrection of) a single person. Verily, Allah is AllHearer, AllSeer.
H/K/SaheehYour creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.
MalikNeither your creation nor your resurrection is anything but as simple as the creation and resurrection of a single soul; surely Allah is All-Hearing, All-Seeing.[28]
QXPYour creation and your raising again are only as that of a single life cell. Verily, Allah is the Hearer, the Knower.
Maulana AliYour creation or your raising is only like a single soul. Surely Allah is Hearing, Seeing.
Free MindsYour creation and your resurrection is all as one breath. God is Hearer, Seer.
Qaribullah Your creation and your resurrection are but as a single soul. Allah is the Hearer, the Seer.

George SaleYour creation and your resuscitation are but as the creation and resuscitation of one soul: Verily God both heareth and seeth.
JM RodwellYour creation and your quickening hereafter, are but as those of a single individual. Verily, God Heareth, Seeth!

Asad[For Him,] the creation of you all and the resurrection of you all is but like [the creation and resurrection of] a single soul: [I.e., in view of His almightiness, there is no difference between the creation and resurrection of many and of one, just as every single soul is as much within His ken as is all mankind.] for, verily, God is all-hearing, all-seeing.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site