Compared Translations of the meaning of the Quran - 32:4 | |
< 32:5  32:3 > |
32:4 الله الذي خلق السماوات والارض ومابينهما في ستة ايام ثم استوى على العرش مالكم من دونه من ولي ولاشفيع افلا تتذكرون | |
Transliteration | Allahu allathee khalaqa alssamawati waal-arda wama baynahuma fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi ma lakum min doonihi min waliyyin wala shafeeAAin afala tatathakkaroona |
Literal | God is who created the skies/space and the earth/Planet Earth, and what (is) between them (B) in six days/times, then He aimed to/sat on on the throne , none from a mediator and nor guardian/ally (is) for you from other than Him, so do you not mention/remember ? |
Yusuf Ali | It is Allah Who has created the heavens and the earth, and all between them, in six Days, and is firmly established on the Throne (of Authority): ye have none, besides Him, to protect or intercede (for you): will ye not then receive admonition? |
Pickthal | Allah it is Who created the heavens and the earth, and that which is between them, in six Days. Then He mounted the Throne. Ye have not, beside Him, a protecting friend or mediator. Will ye not then remember? |
Arberry | God is He that created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, then seated Himself upon the Throne. Apart from Him, you have no protector neither mediator; will you not remember? |
Shakir | Allah is He Who created the heavens and the earth and what is between them in six periods, and He mounted the throne (of authority); you have not besides Him any guardian or any intercessor, will you not then mind? |
Sarwar | God is the one who created the heavens and the earth and all that is between them in six days, then He established His dominion over the Throne. No one besides Him is your guardian or intercessor. Will you then not take heed?. |
Khalifa | GOD is the One who created the heavens and the earth, and everything between them in six days, then assumed all authority. You have none beside Him as Lord, nor do you have an intercessor. Would you not take heed? |
Hilali/Khan | Allah it is He Who has created the heavens and the earth, and all that is between them in six Days. Then He Istawa (rose over) the Throne (in a manner that suits His Majesty). You (mankind) have none, besides Him, as a Walee (protector or helper etc.) or an intercessor. Will you not then remember (or be admonished)? |
H/K/Saheeh | It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded? |
Malik | It is Allah Who has created the heavens, the earth and all that is between them in six periods, then firmly established Himself on the Throne of Authority. You have no guardian or intercessor besides Him. Will you not then take heed?[4] |
QXP | Allah it is Who has created the heavens and the earth and all that is between them in six stages, and is established on the Throne of His Almightiness of Supreme Control (7:54). You have no patron and no intercessor beside Him. Will you not, then, bear this in mind? |
Maulana Ali | Allah is He Who created the heavens and the earth and what is between them in six periods, and He is established on the Throne of Power. You have not besides Him a guardian or an intercessor. Will you not then mind? |
Free Minds | God is the One who created the heavens and the Earth, and everything between them in six days, then He settled to the Throne. You do not have beside Him any Lord, nor intercessor. Will you not then remember? |
Qaribullah | It was Allah, who, in six days created the heavens and the earth and all that is between them, and then willed to the Throne. You have no guardian nor intercessor other than Him. Will you not remember? |
George Sale | It is God who hath created the heavens and the earth, and whatever is between them, in six days; and then ascended his throne. Ye have no patron or intercessor besides Him. Will ye not therefore consider? |
JM Rodwell | God it is who hath created the Heavens and the Earth and all that is between them in six days; then ascended his throne. Save Him ye have no patron, and none to plead for you. Will ye not then reflect? |
Asad | IT IS GOD who has created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and is established on the throne of His almightiness. [See note on 7:54.] You have none to protect you from God, and none to intercede for you [on Judgment Day]: will you not, then, bethink yourselves? |
Add this page to your Favorites
Close |