Compared Translations of the meaning of the Quran - 33:34 | |
< 33:35  33:33 > |
33:34 واذكرن مايتلى في بيوتكن من ايات الله والحكمة ان الله كان لطيفا خبيرا | |
Transliteration | Waothkurna ma yutla fee buyootikunna min ayati Allahi waalhikmati inna Allaha kana lateefan khabeeran |
Literal | And mention/remember (F) what is read/recited in your (F) houses/homes from God's verses/evidences and the wisdom, that truly God was/is kind/soothing , expert/experienced . |
Yusuf Ali | And recite what is rehearsed to you in your homes, of the Signs of Allah and His Wisdom: for Allah understands the finest mysteries and is well-acquainted (with them). |
Pickthal | And bear in mind that which is recited in your houses of the revelations of Allah and wisdom. Lo! Allah is Subtile, Aware. |
Arberry | And remember that which is recited in your houses of the signs of God and the Wisdom; God is All-subtle, All-aware. |
Shakir | And keep to mind what is recited in your houses of the communications of Allah and the wisdom; surely Allah is Knower of subtleties, Aware. |
Sarwar | Wives of the Prophet, remember the revelations of God and Words of wisdom that are recited in your homes. God is Most Kind and All-aware. |
Khalifa | Remember what is being recited in your homes of GOD's revelations and the wisdom inherent therein. GOD is Sublime, Cognizant. |
Hilali/Khan | And remember (O you the members of the Prophets family, the Graces of your Lord), that which is recited in your houses of the Verses of Allah and AlHikmah (i.e. Prophets Sunnah legal ways, etc. so give your thanks to Allah and glorify His Praises for this Quran and the Sunnah). Verily, Allah is Ever Most Courteous, WellAcquainted with all things. |
H/K/Saheeh | And remember what is recited in your houses of the verses of Allah and wisdom. Indeed, Allah is ever Subtle and Acquainted [with all things]. |
Malik | Remember the revelations of Allah and wise sayings which are recited in your homes, surely Allah is aware of even the finest mysteries.[34] |
QXP | And bear in mind all that is recited in your homes of Allah's Messages and Wisdom, for, Allah is Sublime, Aware. |
Maulana Ali | And remember that which is recited in your houses of the messages of Allah and the Wisdom. Surely Allah is ever Knower of subtilties, Aware. |
Free Minds | And mention all that is being recited in your homes of God's revelations and the wisdom. God is Sublime, Expert. |
Qaribullah | And remember that which is recited in your houses of the verses of Allah and the Wisdom. Allah is the Subtle, the Knower. |
George Sale | And remember that which is read in your houses, of the signs of God, and of the wisdom revealed in the Koran; for God is clear-sighted, and well-acquainted with your actions. |
JM Rodwell | And recollect what is rehearsed to you in your houses of the Book of God, and of wisdom: for God is keen-sighted, cognisant of all. |
Asad | And bear in mind all that is recited in your homes of God's messages and [His] wisdom: for God is unfathomable [in His wisdom], all-aware. [For the meaning of the term latif as applied to God, especially in combination with the term khabir, see note on 6:103.] |
Add this page to your Favorites
Close |