Compared Translations of the meaning of the Quran - 33:44 | |
< 33:45  33:43 > |
Transliteration | Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamun waaAAadda lahum ajran kareeman |
Literal | Their greeting (on) a day/time they meet/find Him (is): "A greeting/peace ." And He prepared for them, an honored/generous reward/wage . |
Yusuf Ali | Their salutation on the Day they meet Him will be "Peace!"; and He has prepared for them a generous Reward. |
Pickthal | Their salutation on the day when they shall meet Him will be: Peace. And He hath prepared for them a goodly recompense. |
Arberry | Their greeting, on the day when they shall meet Him, will be 'Peace!' And He has prepared for them a generous wage. |
Shakir | Their salutation on the day that they meet Him shall be, Peace, and He has prepared for them an honourable reward. |
Sarwar | On the day when they will be brought into the presence of their Lord, their greeting to each other will be, "Peace be with you." God has prepared an honorable reward for them. |
Khalifa | Their greeting the day they meet Him is, "Peace," and He has prepared for them a generous recompense. |
Hilali/Khan | Their greeting on the Day they shall meet Him will be "Salam: Peace (i.e. the angels will say to them: Salamu Alaikum)!" And He has prepared for them a generous reward (i.e. Paradise). |
H/K/Saheeh | Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward. |
Malik | On the Day of their meeting with Him, their greeting shall be: "Salaam (peace)!": and He has prepared for them a generous reward.[44] |
QXP | Their salutation on the Day they meet Him is, "Peace". And He has readied for them a Generous Reward. |
Maulana Ali | Their salutation on the day they meet Him will be, Peace! and He has prepared for them an honourable reward. |
Free Minds | Their greeting the Day they meet Him is: "Peace" and He has prepared for them a generous recompense. |
Qaribullah | On the Day they meet Him, their greeting shall be 'Peace! ' A generous recompense He has prepared for them. |
George Sale | Their salutation, on the day whereon they shall meet Him, shall be, peace! And He hath prepared for them an honourable recompense. |
JM Rodwell | Their greeting on the day when they shall meet Him shall be "Peace!" And He hath got ready for them a noble recompense. |
Asad | On the Day when they meet Him, they will be welcomed with the greeting, "Peace"; and He will have readied for them a most excellent reward. |
Add this page to your Favorites
Close |