Compared Translations of the meaning of the Quran - 33:56
al-Ahzab - The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies
Verse: 33 : 56

< 33:57   33:55 >



al-Ahzab (The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies) 33:56

33:56 ان الله وملائكته يصلون على النبي ياايها الذين امنوا صلوا عليه وسلموا تسليما


TransliterationInna Allaha wamala-ikatahu yusalloona AAala alnnabiyyi ya ayyuha allatheena amanoo salloo AAalayhi wasallimoo tasleeman
LiteralThat truly God and His angels bless and compliment on the prophet. You, you those who believed, pray and call for God's blessing on him (the prophet) and great greetings.

Yusuf AliAllah and His angels send blessings on the Prophet: O ye that believe! Send ye blessings on him, and salute him with all respect.
PickthalLo! Allah and His angels shower blessings on the Prophet. O ye who believe! Ask blessings on him and salute him with a worthy salutation.
Arberry God and His angels bless the Prophet. O believers, do you also bless him, and pray him peace.
ShakirSurely Allah and His angels bless the Prophet; O you who believe! call for (Divine) blessings on him and salute him with a (becoming) salutation.
SarwarGod showers His blessings upon the Prophet and the angels seek forgiveness for him. Believers, pray for the Prophet and greet him with, "Peace be with you."
KhalifaGOD and His angels help and support the prophet. O you who believe, you shall help and support him, and regard him as he should be regarded.
Hilali/KhanAllah sends His Salat (Graces, Honours, Blessings, Mercy, etc.) on the Prophet (Muhammad SAW) and also His angels too (ask Allah to bless and forgive him). O you who believe! Send your Salat on (ask Allah to bless) him (Muhammad SAW), and (you should) greet (salute) him with the Islamic way of greeting (salutation i.e. AsSalamu Alaikum).
H/K/SaheehIndeed, Allah confers blessing upon the Prophet, and His angels [ask Him to do so]. O you who have believed, ask [Allah to confer] blessing upon him and ask [Allah to grant him] peace.
MalikIndeed Allah and His angels send blessings on the Prophet. O believers, call for Allah’s blessings on him and saLute him with all respect.[56]
QXPVerily, Allah and His angels bless the Messenger and support his Mission (33:43). O You who have chosen to be graced with belief! Bless him and give yourself up to him and his Mission in total submission. (4:65), (7:157).
Maulana AliSurely Allah and His angels bless the Prophet. O you who believe, call for blessings on him and salute him with a (becoming) salutation.
Free MindsGod and His Angels reach out to the prophet. O you who believe, you shall reach out to him, and yield completely.
Qaribullah Allah and His angels praise and venerate the Prophet. Believers, praise and venerate him and pronounce peace upon him in abundance.

George SaleVerily God and his angels bless the prophet: O true believers, do ye also bless him, and salute him with a respectful salutation.
JM RodwellVerily, God and His Angels bless the Prophet! Bless ye Him, O Believers, and salute Him with salutations of Peace.

AsadVerily, God and His angels bless the Prophet: [hence,] O you who have attained to faith, bless him and give yourselves up [to his guidance] in utter self-surrender!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site