Compared Translations of the meaning of the Quran - 33:62
al-Ahzab - The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies
Verse: 33 : 62

< 33:63   33:61 >



al-Ahzab (The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies) 33:62

33:62 سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا


TransliterationSunnata Allahi fee allatheena khalaw min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan
LiteralGod's way/manner in those who past/expired from before, and you will never/not find to God's way/manner (an) exchange/replacement .

Yusuf Ali(Such was) the practice (approved) of Allah among those who lived aforetime: No change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.
PickthalThat was the way of Allah in the case of those who passed away of old; thou wilt not find for the way of Allah aught of power to change.
Arberry God's wont with those who passed away before; and thou shall find no changing the wont of God.
Shakir(Such has been) the course of Allah with respect to those who have gone before; and you shall not find any change in the course of Allah.
SarwarThis was the tradition of God with those who lived before. There will never be any change in the tradition of God.
KhalifaThis is GOD's eternal system, and you will find that GOD's system is unchangeable.
Hilali/KhanThat was the Way of Allah in the case of those who passed away of old, and you will not find any change in the Way of Allah.
H/K/Saheeh[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.
MalikThis has been the Way of Allah regarding such people among those who lived before you, and you will never find any change in the Way of Allah.[62]
QXPThat was the Way of Allah among those who lived before. And never will you find any change in Allah's Way. (The Divine Laws in the Universe never change, and the Law of Requital never fails to requite).
Maulana AliThat was the way of Allah concerning those who have gone before; and thou wilt find no change in the way of Allah.
Free MindsThis is God's way with those who have passed away before, and you will not find any change in God's way.
Qaribullah Such has been the way of Allah with those who have passed before them, and you shall find no change in the ways of Allah.

George Saleaccording to the sentence of God concerning those who have been before; and thou shalt not find any change in the sentence of God.
JM RodwellSuch hath been the way of God with those who lived before them; and no change canst thou find in the way of God.

AsadSuch has been God's way with those who [sinned in like manner and] passed away aforetime - and never wilt thou find any change in God's way! [Cf. 35:42--44, and particularly the last paragraph of verse 43.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site