Compared Translations of the meaning of the Quran - 33:64
al-Ahzab - The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies
Verse: 33 : 64

< 33:65   33:63 >



al-Ahzab (The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies) 33:64

33:64 ان الله لعن الكافرين واعد لهم سعيرا


TransliterationInna Allaha laAAana alkafireena waaAAadda lahum saAAeeran
LiteralThat truly God cursed/humiliated the disbelievers, and He prepared for them blazing/inflaming (fire).303

Yusuf AliVerily Allah has cursed the Unbelievers and prepared for them a Blazing Fire,-
PickthalLo! Allah hath cursed the disbelievers, and hath prepared for them a flaming fire,
Arberry God has cursed the unbelievers, and prepared for them a Blaze,
ShakirSurely Allah has cursed the unbelievers and has prepared for them a burning fire,
SarwarGod has condemned the unbelievers and prepared for them a burning torment
KhalifaGOD has condemned the disbelievers, and has prepared for them Hell.
Hilali/KhanVerily, Allah has cursed the disbelievers, and has prepared for them a flaming Fire (Hell).
H/K/SaheehIndeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.
MalikSurely Allah has laid a curse on the unbelievers and has prepared for them a blazing fire;[64]
QXPVerily, Allah rejects those who reject the Truth, and has readied for them a blazing Fire.
Maulana AliSurely Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a burning Fire,
Free MindsGod has cursed the rejecters, and He has prepared for them Hell.
Qaribullah Allah has cursed the unbelievers and prepared for them a Blaze.

George SaleVerily God hath cursed the infidels, and hath prepared for them a fierce fire,
JM RodwellVerily, God hath cursed the Infidels, and hath got ready for them the flame:

AsadVerily, God has rejected the deniers of the truth, and has readied for them a blazing fire,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site