Compared Translations of the meaning of the Quran - 34:35
Saba' - Saba, Sheba
Verse: 34 : 35

< 34:36   34:34 >



Saba' (Saba, Sheba) 34:35

34:35 وقالوا نحن اكثر اموالا واولادا ومانحن بمعذبين


TransliterationWaqaloo nahnu aktharu amwalan waawladan wama nahnu bimuAAaththabeena
LiteralAnd they said: "We (have) more properties/possessions/wealths and children, and we are not with being tortured."

Yusuf AliThey said: "We have more in wealth and in sons, and we cannot be punished."
PickthalAnd they say: We are more (than you) in wealth and children. We are not the punished!
Arberry They also said, 'We are more abundant in wealth and children, and we shall not be chastised.'
ShakirAnd they say: We have more wealth and children, and we shall not be punished.
SarwarWe are the ones who have more wealth and children and we shall suffer no punishment".
KhalifaThey also said, "We are more powerful, with more money and children, and we will not be punished."
Hilali/KhanAnd they say: "We are more in wealth and in children, and we are not going to be punished."
H/K/SaheehAnd they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we are not to be punished."
MalikThey say: "We have more wealth and children, which indicates that our gods are happy with us so we shall never be punished."[35]
QXPAnd they further said, "We are more than you in wealth and children and party and we cannot be made to suffer."
Maulana AliAnd they say: We have more wealth and children, and we cannot be punished.
Free MindsAnd they said: "We have more wealth and more children, and we will not be punished."
Qaribullah And they said: 'We have been given an abundance of wealth and children we shall never be punished! '

George SaleAnd those of Mecca also say, we abound in riches and children more than ye; and we shall not be punished hereafter.
JM RodwellAnd they said, "We are the more abundant in riches and in children, nor shall we be among the punished."

Asadand they would add, "Richer [than you] are we in wealth and in children, and [so] we are not going to be made to suffer!" [Implying, firstly, that the only thing that really counts in life is the enjoyment of material benefits; and, secondly, that a materially successful life is, by itself, an evidence of one's being "on the right way".]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site