Compared Translations of the meaning of the Quran - 35:15 | |
| < 35:16  35:14 > |
| 35:15 ياايها الناس انتم الفقراء الى الله والله هو الغني الحميد | |
| Transliteration | Ya ayyuha alnnasu antumu alfuqarao ila Allahi waAllahu huwa alghaniyyu alhameedu |
| Literal | You, you the people, you are the poor/needy/deprived to God, and He is the rich, the praiseworthy/commendable. |
| Yusuf Ali | O ye men! It is ye that have need of Allah: but Allah is the One Free of all wants, worthy of all praise. |
| Pickthal | O mankind! Ye are the poor in your relation to Allah. And Allah! He is the Absolute, the Owner of Praise. |
| Arberry | O men, you are the ones that have need of God; He is the All-sufficient, the All-laudable. |
| Shakir | O men! you are they who stand in need of Allah, and Allah is He Who is the Self-sufficient, the Praised One. |
| Sarwar | People, you are always in need of God and God is Self-sufficient and Praiseworthy. |
| Khalifa | O people, you are the ones who need GOD, while GOD is in no need for anyone, the Most Praiseworthy. |
| Hilali/Khan | O mankind! it is you who stand in need of Allah, but Allah is Rich (Free of all wants and needs), Worthy of all praise. |
| H/K/Saheeh | O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is the Free of need, the Praiseworthy. |
| Malik | O mankind! It is you who stands in need of Allah, and it is Allah Who is Free of all wants, Worthy of all praise.[15] |
| QXP | O Mankind! It is you who stand in need of Allah. And Allah! He is the Absolute, the Owner of Praise. |
| Maulana Ali | O men, it is you that have need of Allah, and Allah is the Self-Sufficient, the Praised One. |
| Free Minds | O people, you are the poor when it comes to God, while God is the Rich, the Praiseworthy. |
| Qaribullah | People, it is you who are in need of Allah. He is the Rich, the Praised. |
| George Sale | O men, ye have need of God; but God is self-sufficient, and to be praised. |
| JM Rodwell | O men! ye are but paupers in need of God; but God is the Rich, the Praiseworthy! |
| Asad | O men! It is you, who stand in need of God, whereas He alone is self-sufficient, the One to whom all praise is due. |
|
Add this page to your Favorites
Close |