Compared Translations of the meaning of the Quran - 35:38
Fatir - The Angels, Originator, The Creator
Verse: 35 : 38

< 35:39   35:37 >



Fatir (The Angels, Originator, The Creator) 35:38

35:38 ان الله عالم غيب السماوات والارض انه عليم بذات الصدور


TransliterationInna Allaha AAalimu ghaybi alssamawati waal-ardi innahu AAaleemun bithati alssudoori
LiteralThat truly God (is) knower (of) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's unseen/covered , that He truly is knowledgeable with of the chests (innermosts).

Yusuf AliVerily Allah knows (all) the hidden things of the heavens and the earth: verily He has full knowledge of all that is in (men's) hearts.
PickthalLo! Allah is the Knower of the Unseen of the heavens and the earth. Lo! He is Aware of the secret of (men's) breasts.
Arberry God knows the Unseen in the heavens and the earth; He knows the thoughts within the breasts.
ShakirSurely Allah is the Knower of what is unseen m the heavens and the earth; surely He is Cognizant of what IS m the hearts.
SarwarGod has knowledge of whatever is unseen in the heavens and the earth. He knows best what the hearts contain.
KhalifaGOD is the Knower of the future of the heavens and the earth. He is the Knower of all innermost thoughts.
Hilali/KhanVerily, Allah is the AllKnower of the unseen of the heavens and the earth. Verily! He is the AllKnower of that is in the breasts.
H/K/SaheehIndeed, Allah is Knower of the unseen [aspects] of the heavens and earth. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
MalikSurely Allah knows the unseen of the heavens and the earth, He even knows the secrets of the breasts (hidden thoughts of people).[38]
QXPVerily, Allah is the Knower of the Hidden realities of the heavens. Behold, He is Knower of what is in the hearts.
Maulana AliSurely Allah is the Knower of the unseen in the heavens and the earth. Surely He is Knower of what is in the hearts.
Free MindsGod knows unseen of the heavens and the Earth. He is knowledgeable of what is even inside the chests.
Qaribullah Allah knows the Unseen in the heavens and earth. He knows that which is in the innermost of the chests.

George SaleVerily God knoweth the secrets both of heaven and earth, for He knoweth the innermost parts of the breasts of men.
JM RodwellGod truly knoweth the hidden things both of the Heavens and of the Earth: for He knoweth the very secrets of the breast.

AsadVerily, God knows the hidden reality of the heavens and the earth: [and,] behold, He has full knowledge of what is in the hearts [of men].


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site