Compared Translations of the meaning of the Quran - 36:37
Ya Sin - Ya Sin, Ya-Seen
Verse: 36 : 37

< 36:38   36:36 >



Ya Sin (Ya Sin, Ya-Seen) 36:37

36:37 واية لهم الليل نسلخ منه النهار فاذا هم مظلمون


TransliterationWaayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara fa-itha hum muthlimoona
LiteralAnd an evidence/sign for them (is) the night, We skin off/uncover from it the daytime, so then they are darkened/in darkness.

Yusuf AliAnd a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;
PickthalA token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.
Arberry And a sign for them is the night; We strip it of the day and lo, they are in darkness.
ShakirAnd a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! they are in the dark;
SarwarOf the signs for them is how We separated the day from the night and thus they remained in darkness;
KhalifaAnother sign for them is the night: we remove the daylight therefrom, whereupon they are in darkness.
Hilali/KhanAnd a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness.
H/K/SaheehAnd a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.
MalikAnother sign for them is the night; when We withdraw the daylight from it, and behold they are in darkness.[37]
QXPAnd a Sign for them is the night. We withdraw from it the day, and behold, they are in darkness.
Maulana AliAnd a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! they are in darkness;
Free MindsAnd a sign for them is the night, We remove the daylight from it, whereupon they are in darkness.
Qaribullah A sign for them is the night. From it We withdraw the day and they are in darkness.

George SaleThe night also is a sign unto them: We withdraw the day from the same, and behold, they are covered with darkness:
JM RodwellA sign to them also is the Night. We withdraw the day from it, and lo! they are plunged in darkness;

AsadAnd [of Our sway over all that exists] they have a sign in the night: We withdraw from it the [light of] day - and lo! they are in darkness.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site