|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  38:37 | |
| < 38:38  38:36 > | 
| Transliteration | Waalshshayateena kulla banna-in waghawwasin | 
| Literal | And the devils all/each (is a) builder/constructor and diver. | 
| Yusuf Ali | As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,- | 
| Pickthal | And the unruly, every builder and diver (made We subservient), | 
| Arberry | and the Satans, every builder and diver | 
| Shakir | And the shaitans, every builder and diver, | 
| Sarwar | and all the devils who built and dived for him. | 
| Khalifa | And the devils, building and diving. | 
| Hilali/Khan | And also the Shayatin (devils) from the jinns (including) every kind of builder and diver, | 
| H/K/Saheeh | And [also] the devils [of jinn] every builder and diver | 
| Malik | and the Satans (Jinns) including all kinds of builders, divers[37] | 
| QXP | And made subservient to him the wild unruly men - every kind of builder and diver. (21:82), (34:13). | 
| Maulana Ali | And the devils, every builder and diver, | 
| Free Minds | And the devils, building and diving. | 
| Qaribullah | and the satans, every builder and diver | 
| George Sale | And We also put the devils in subjection under him; and among them such as were every way skilled in building, and in diving for pearls: | 
| JM Rodwell | And the Satans-every builder and diver- | 
| Asad | as well as all the rebellious forces [that We made to work for him] - every kind of builder and diver - | 
| Add this page to your FavoritesClose |