Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:76 | |
< 38:77  38:75 > |
Transliteration | Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin |
Literal | He said: "I am better than him, You created me from fire and You created him from mud/clay ." |
Yusuf Ali | (Iblis) said: "I am better than he: thou createdst me from fire, and him thou createdst from clay." |
Pickthal | He said: I am better than him. Thou createdst me of fire, whilst him Thou didst create of clay. |
Arberry | Said he, 'I am better than he; Thou createdst me of tire, and him Thou createdst of clay.' |
Shakir | He said: I am better than he; Thou hast created me of fire, and him Thou didst create of dust. |
Sarwar | He said, "I am better than him. You have created me from fire and him out of clay". |
Khalifa | He said, "I am better than he; You created me from fire, and created him from clay." |
Hilali/Khan | (Iblees (Satan)) said: "I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay." |
H/K/Saheeh | He said, I am better than him. You created me from fire and created him from clay. |
Malik | Iblees said: "I am better than him: You created me from fire and created him from clay."[76] |
QXP | Iblis replied, "I am better than he. You created me of fire while you created him of clay." (Emotions are fiery in relation to the cool 'clay' of higher controls). |
Maulana Ali | He said: I am better than he; Thou hast created me of fire, and him Thou didst create of dust. |
Free Minds | He said: "I am better than he; You created me from fire, and created him from clay." |
Qaribullah | He (satan) replied: 'I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay. ' |
George Sale | He answered, I am more excellent than he: Thou hast created me of fire, and hast created him of clay. |
JM Rodwell | He said: "I am more excellent than he; me hast thou created of fire: of clay hast thou created him." |
Asad | Answered [Iblis]: "I am better than he: Thou hast created me out of fire, [I.e., out of something non-corporeal and, therefore (in the view of Iblis), superior to the "clay" out of which man has been created. Inasmuch as "fire" is a symbol of passion, the above "saying" of Iblis contains, I believe, a subtle allusion to the Quranic concept of the "satanic forces" (shayatin) active within man's own heart: forces engendered by uncontrolled passions and love of self, symbolized by the preceding characterization of Iblis, the foremost of the shayatin, as "one of those who think only of themselves as high" (min al-alin).] whereas him Thou hast created out of clay." |
Add this page to your Favorites
Close |