Compared Translations of the meaning of the Quran - 39:30 | |
| < 39:31  39:29 > |
| Transliteration | Innaka mayyitun wa-innahum mayyitoona |
| Literal | You truly are dying, and that they truly are dying. |
| Yusuf Ali | Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day). |
| Pickthal | Lo! thou wilt die, and lo! they will die; |
| Arberry | Thou art mortal, and they are mortal; |
| Shakir | Surely you shall die and they (too) shall surely die. |
| Sarwar | (Muhammad), you will die and all of them will also die. |
| Khalifa | You (Muhammad) will surely die, just like they will die. |
| Hilali/Khan | Verily, you (O Muhammad SAW) will die and verily, they (too) will die. |
| H/K/Saheeh | Indeed, you are to die, and indeed, they are to die. |
| Malik | O Prophet, you shall die and they too shall die.[30] |
| QXP | Behold (O Prophet) you will die, and verily, they will die. (What counts is how people journey through life). |
| Maulana Ali | Surely thou wilt die and they (too) will die; |
| Free Minds | You will die, and they will die. |
| Qaribullah | You are mortal, and they are mortal |
| George Sale | Verily thou, O Mohammed, shalt die, and they also shall die: |
| JM Rodwell | Thou truly shall die, O Muhammad, and they too shall die: |
| Asad | Yet, verily, thou art bound to die, [O Muhammad,] and, verily, they, too, are bound to die: |
|
Add this page to your Favorites
Close |