Compared Translations of the meaning of the Quran - 4:145 | |
| < 4:146  4:144 > |
| 4:145 ان المنافقين في الدرك الاسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا | |
| Transliteration | Inna almunafiqeena fee alddarki al-asfali mina alnnari walan tajida lahum naseeran |
| Literal | That the hypocrites (are) in the lowest stage/bottom from the fire, and you will not find for them a victorior/savior . |
| Yusuf Ali | The Hypocrites will be in the lowest depths of the Fire: no helper wilt thou find for them;- |
| Pickthal | Lo! the hypocrites (will be) in the lowest deep of the Fire, and thou wilt find no helper for them; |
| Arberry | Surely the hypocrites will be in the lowest reach of the Fire; thou wilt not find for them any helper; |
| Shakir | Surely the hypocrites are in the lowest stage of the fire and you shall not find a helper for them. |
| Sarwar | The hypocrites will be placed in the lowest bottom of the fire and none of you will ever find a helper for them, except |
| Khalifa | The hypocrites will be committed to the lowest pit of Hell, and you will find no one to help them. |
| Hilali/Khan | Verily, the hyprocrites will be in the lowest depths (grade) of the Fire; no helper will you find for them. |
| H/K/Saheeh | Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire and never will you find for them a helper |
| Malik | Surely the hypocrites will be in the lowest depth of hellfire; and you will not find any helper for them.[145] |
| QXP | Verily, the hypocrites will abide in the lowest pit of the Fire and you will find no helper for them. |
| Maulana Ali | The hypocrites are surely in the lowest depths of the Fire, and thou wilt find no helper for them, |
| Free Minds | The hypocrites will be in the lowest level of the Fire; and you will not find for them a victor. |
| Qaribullah | The hypocrites will be in the lowest place of the Fire, you will not find a helper for them. |
| George Sale | Moreover the hypocrites shall be in the lowest bottom of hell fire, and thou shalt not find any to help them thence. |
| JM Rodwell | Verily the hypocrites shall be in the lowest abyss of the fire: and, by no means shalt thou find a helper for them; |
| Asad | Verily, the hypocrites shall be in the lowest depth of the fire, and thou wilt find none who could succour them. |
|
Add this page to your Favorites
Close |