Compared Translations of the meaning of the Quran - 4:7 | |
< 4:8  4:6 > |
4:7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والاقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والاقربون مما قل منه او كثر نصيبا مفروضا | |
Transliteration | Lilrrijali naseebun mimma taraka alwalidani waal-aqraboona walilnnisa-i naseebun mimma taraka alwalidani waal-aqraboona mimma qalla minhu aw kathura naseeban mafroodan |
Literal | To the men a share from what the parents and the nearest/relations left, and to the women a share from what the parents and the nearest/relations left, from what lessened from it or increased , a share specified/stipulated. |
Yusuf Ali | From what is left by parents and those nearest related there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large,-a determinate share. |
Pickthal | Unto the men (of a family) belongeth a share of that which parents and near kindred leave, and unto the women a share of that which parents and near kindred leave, whether it be little or much - a legal share. |
Arberry | To the men a share of what parents and kinsmen leave, and to the women a share of what parents and kinsmen leave, whether it be little or much, a share apportioned; |
Shakir | Men shall have a portion of what the parents and the near relatives leave, and women shall have a portion of what the parents and the near relatives leave, whether there is little or much of it; a stated portion. |
Sarwar | Male and female are entitled to their legal share in the legacy of their parents and relatives, whether it be small or large. |
Khalifa | The men get a share of what the parents and the relatives leave behind. The women too shall get a share of what the parents and relatives leave behind. Whether it is a small or a large inheritance, (the women must get) a definite share. |
Hilali/Khan | There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those nearest related, whether, the property be small or large - a legal share. |
H/K/Saheeh | For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much an obligatory share. |
Malik | Men will have a share in what their parents and their near relatives leave; and women will have a share in what their parents and their near relatives leave: whether it be a little or much, they shall be legally entitled to their shares.[7] |
QXP | Men get a share of what the parents and near relatives leave behind. Women get a share of what the parents and near relatives leave behind. Women have the right to own property (4:12). Whether the inheritance is small or large, these shares have been ordained as a duty. |
Maulana Ali | For men is a share of what the parents and the near relatives leave, and for women a share of what the parents and the near relatives leave whether it be little or much -- an appointed share. |
Free Minds | For the men is a portion from what the parents and the relatives left behind, and for the women is a portion from what the parents and relatives left behind, be it little or much; a forced portion. |
Qaribullah | Men shall have a share in what their parents and kinsmen leave, and women shall have a share in what their parents and kinsmen leave, whether it is little or abundant, it is an obligated share. |
George Sale | Men ought to have a part of what their parents and kindred leave behind them when they die: And women also ought to have a part of what their parents and kindred leave, whether it be little, or whether it be much; a determinate part is due to them. |
JM Rodwell | Men ought to have a part of what their parents and kindred leave; and women a part of what their parents and kindred leave: whether it be little or much, let them have a stated portion. |
Asad | MEN SHALL have a share in what parents and kinsfolk leave behind, and women shall have a share in what parents and kinsfolk leave behind, whether it be little or much - a share ordained [by God]. |
Add this page to your Favorites
Close |