Compared Translations of the meaning of the Quran - 40:32 | |
| < 40:33  40:31 > |
| Transliteration | Waya qawmi innee akhafu AAalaykum yawma alttanadi |
| Literal | And you my nation, that I, I fear on (for) you the Calling Day/Resurrection Day. |
| Yusuf Ali | "And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),- |
| Pickthal | And, O my people! Lo! I fear for you a Day of Summoning, |
| Arberry | O my people, I fear for you the Day of Invocation, |
| Shakir | And, O my people! I fear for you the day of calling out, |
| Sarwar | My people, I am afraid for you on (the Day of Judgment), when people will cry for help. |
| Khalifa | "O my people, I fear for you the Day of Summoning. |
| Hilali/Khan | "And, O my people! Verily! I fear for you the Day when there will be mutual calling (between the people of Hell and of Paradise)." |
| H/K/Saheeh | And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling |
| Malik | And O my People! I fear for you the Day of wailing,[32] |
| QXP | O My people! Behold, I fear for you a Day when you will cry unto one another in distress. |
| Maulana Ali | And, O my people, I fear for you the day of Calling out -- |
| Free Minds | "And, O my people, I fear for you the Day of mutual blaming." |
| Qaribullah | And, my nation, I fear for you the Day of Calling, |
| George Sale | O my people, verily I fear for you the day whereon men shall call unto one another; |
| JM Rodwell | And, O my people! I indeed fear for you the day of mutual outcry- |
| Asad | "And, O my people, I fear for you [the coming of] that Day of [Judgment - the Day when you will be] calling unto one another [in distress] - |
|
Add this page to your Favorites
Close |