Compared Translations of the meaning of the Quran - 40:79
Ghafir - The Forgiver, The Forgiving One
Verse: 40 : 79

< 40:80   40:78 >



Ghafir (The Forgiver, The Forgiving One) 40:79

40:79 الله الذي جعل لكم الانعام لتركبوا منها ومنها تاكلون


TransliterationAllahu allathee jaAAala lakumu al-anAAama litarkaboo minha waminha ta/kuloona
LiteralGod (is) who made/created for you the camels/livestock to ride from it, and from it you eat.

Yusuf AliIt is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food;
PickthalAllah it is Who hath appointed for you cattle, that ye may ride on some of them, and eat of some -
Arberry It is God who appointed for you the cattle, some of them to ride and of some you eat;
ShakirAllah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
SarwarIt is God Who has created cattle for you to ride and to consume as food.
KhalifaGOD is the One who created the livestock for you; some you ride, and some you eat.
Hilali/KhanAllah, it is He Who has made cattle for you, that you may ride on some of them and of some you eat.
H/K/SaheehIt is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat.
QXP(Those who ask for miracles, must know that Allah has placed Signs in the Universe, for example) Allah it is Who has made for you the quadrupeds, that you may ride some of them and from some you derive food.
Maulana AliAllah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
Free MindsGod is the One who made the livestock for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
Qaribullah It is Allah who has provided you with cattle, some that you ride and some that you eat,

George SaleIt is God who hath given you the cattle, that ye may ride on some of them, and may eat of others of them;
JM RodwellIt is God who hath given you the cattle that on some of them ye may ride, and of some may eat:

AsadIt is God who [at all times works wonders for you: [I.e., by providing in a wondrous manner the means of man's subsistence, and by endowing him with the miracle of a creative intellect which enables him to make fruitful use of so many natural phenomena. (This passage connects with the statement implied in verse 78 that "miracles are in the power of God alone".)] thus, He] provides for you [all manner of] livestock, so that on some of them you may ride, and from some derive your food,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site