Compared Translations of the meaning of the Quran - 40:80
Ghafir - The Forgiver, The Forgiving One
Verse: 40 : 80

< 40:81   40:79 >



Ghafir (The Forgiver, The Forgiving One) 40:80

40:80 ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون


TransliterationWalakum feeha manafiAAu walitablughoo AAalayha hajatan fee sudoorikum waAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona
LiteralAnd for you in it (are) benefits/uses, and to reach on it a need/necessity in your chests (innermosts), and on it and on the ship/ships you be carried/loaded .

Yusuf AliAnd there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried.
Pickthal(Many) benefits ye have from them - and that ye may satisfy by their means a need that is in your breasts, and may be borne upon them as upon the ship.
Arberry other uses also you have in them; and that on them you may attain a need in your breasts, and upon them and on the ships you are carried.
ShakirAnd there are advantages for you in them, and that you may attain thereon a want which is in your breasts, and upon them and upon the ships you are borne.
SarwarYou may also obtain other benefits from them. You may ride them to seek whatever you need or be carried by them as ships carry you by sea.
KhalifaThey also provide you with additional benefits that satisfy many of your needs. On them, as well as on the ships, you are carried.
Hilali/KhanAnd you have (many other) benefits from them, and that you may reach by their means a desire that is in your breasts (i.e. carry your goods, loads, etc.), and on them and on ships you are carried.
H/K/SaheehAnd for you therein are [other] benefits and that you may realize upon them a need which is in your breasts; and upon them and upon ships you are carried.
QXPAnd you find yet other benefits from them. And that through them you may fulfill your heart-felt needs (of travel, food and milk, labor and battle) - and that you may be carried on them (on the land) as upon the ship (in the sea).
Maulana AliAnd there are advantages in them for you, and that you may attain through them a need which is in your breasts, and on them and on ships you are borne.
Free MindsAnd you have other benefits in them. And that you may reach by them what is desired in your chests. And on them and on the ships, you are carried.
Qaribullah and for you there are other uses in them, and that upon them you may reach a need in your chests, and upon them and on ships you are carried.

George Sale-- ye also receive other advantages therefrom; -- and that on them ye may arrive at the business proposed in your mind: And on them are ye carried by land, and on ships by sea.
JM Rodwell(Other advantages too do ye derive from them)-and that by them ye may effect the projects ye cherish in your breasts; for on them, and on ships are ye borne:

Asadand find [yet other] benefits in them; [The "other benefits" are both concrete and abstract in their nature: concrete benefits like wool, skins, etc., and abstract ones like beauty (cf. 16:6-8, as well as Solomon's reverence for the God-created beauty of horses expressed in 38:3 1-33) or the all-time companionship of man and dog symbolized in the legend of the Men of the Cave (18:18 and 22).] and that through them you may attain to the fulfillment of [many] a heartfelt need: [Lit., "a need in your bosoms" [or "hearts"]: i.e., a genuine need.] for on them, as on ships, you are borne [through life].


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site