Compared Translations of the meaning of the Quran - 41:20 | |
| < 41:21  41:19 > |
| 41:20 حتى اذا ماجاؤوها شهد عليهم سمعهم وابصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون | |
| Transliteration | Hatta itha ma jaooha shahida AAalayhim samAAuhum waabsaruhum wajulooduhum bima kanoo yaAAmaloona |
| Literal | Until when they came to it! Their hearing/listening , and their eye sights/understanding, and their skins testified/witnessed on them because (of) what they were making/doing . |
| Yusuf Ali | At length, when they reach the (Fire), their hearing, their sight, and their skins will bear witness against them, as to (all) their deeds. |
| Pickthal | Till, when they reach it, their ears and their eyes and their skins testify against them as to what they used to do. |
| Arberry | till when they are come to it, their hearing, their eyes and their skins bear witness against them concerning what they have been doing, |
| Shakir | Until when they come to it, their ears and their eyes and their skins shall bear witness against them as to what they did. |
| Sarwar | until (on the brink of it) their eyes, ears and skin will testify to their deeds on the Day when the enemies of God are driven to the fire. |
| Khalifa | Once they get there, their own hearing, eyes, and skins will bear witness to everything they had done. |
| Hilali/Khan | Till, when they reach it (Hell-fire), their hearing (ears) and their eyes, and their skins will testify against them as to what they used to do. |
| H/K/Saheeh | Until, when they reach it, their hearing and their eyes and their skins will testify against them of what they used to do. |
| Malik | Finally when they reach there, their ears, their eyes, and their skins will testify to their misdeeds.[20] |
| QXP | Till, when they reach it, their hearing and their sight and their skins will bear witness against them, about all they had been doing. |
| Maulana Ali | Until, when they come to it, their ears and their eyes and their skins will bear witness against them as to what they did. |
| Free Minds | When they come to it, their own hearing, eyes, and skins will bear witness to everything they had done. |
| Qaribullah | when they reach it, their hearing, eyes and skins will testify against them for what they were doing. |
| George Sale | until, when they shall arrive thereat their ears, and their eyes, and their skins shall bear witness against them of that which they shall have wrought. |
| JM Rodwell | Until when they reach it, their ears and their eyes and their skins shall bear witness against them of their deeds: |
| Asad | till, when they come close to it, their hearing and their sight and their [very] skins will bear witness against them, speaking of what they were doing [on earth]. |
|
Add this page to your Favorites
Close |