Compared Translations of the meaning of the Quran - 42:3
ash-Shura - Council, Consultation, The Counsel
Verse: 42 : 3

< 42:4   42:2 >



ash-Shura (Council, Consultation, The Counsel) 42:3

42:3 كذلك يوحى اليك والى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم


TransliterationKathalika yoohee ilayka wa-ila allatheena min qablika Allahu alAAazeezu alhakeemu
LiteralAs/like that God inspires/transmits to you, and to those from before you, the glorious/mighty , the wise/judicious.

Yusuf AliThus doth (He) send inspiration to thee as (He did) to those before thee,- Allah, Exalted in Power, Full of Wisdom.
PickthalThus Allah the Mighty, the Knower inspireth thee (Muhammad) as (He inspired) those before thee.
Arberry So reveals to thee, and to those before thee, God, the All-mighty, the All-wise.
ShakirThus does Allah, the Mighty, the Wise, reveal to you, and (thus He revealed) to those before you.
Sarwar(Muhammad), this is how God, the Majestic and All-wise, sends revelations to you and sent them to those who lived before you.
KhalifaInspiring you, and those before you, is GOD, the Almighty, Most Wise.
Hilali/KhanLikewise Allah, the All-Mighty, the All-Wise inspires you (O Muhammad SAW) as (He inspired) those before you.
H/K/SaheehThus has He revealed to you, [O Muúammad], and to those before you Allah, the Exalted in Might, the Wise.
MalikThus, Allah All-Mighty, the All-Wise sends His revelation to you, O Muhammad, as He sent to other Messengers before you.[3]
QXPThus it is: Revealing to you (O Prophet) as He did to those before you, is Allah, the Almighty, the Wise.
Maulana AliThus does Allah, the Mighty, the Wise, reveal to thee, and (He revealed) to those before thee.
Free MindsSimilarly, inspiring you and those before you, is God, the Noble, the Wise.
Qaribullah As such Allah, the Almighty, the Wise reveals to you (Prophet Muhammad) and to those before you.

George SaleThus doth the mighty, the wise God reveal his will unto thee; and in like manner did He reveal it unto the prophets who were before thee.
JM RodwellThus unto thee as unto those who preceded thee doth God, the Mighty, the Wise, reveal!

AsadTHUS has God, the Almighty, the Wise, revealed [the truth] unto thee, [O Muhammad,] and unto those who preceded thee: [I.e., the basic truths propounded in the Quranic revelation - some of which are summarized in the sequence - are the same as those revealed to all the earlier prophets.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site