Compared Translations of the meaning of the Quran - 43:12 | |
< 43:13  43:11 > |
43:12 والذي خلق الازواج كلها وجعل لكم من الفلك والانعام ماتركبون | |
Transliteration | Waallathee khalaqa al-azwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waal-anAAami ma tarkaboona |
Literal | And who created the pairs/kinds all of them, and He created for you from the ship/ships and the camels/livestock what you ride/board . |
Yusuf Ali | That has created pairs in all things, and has made for you ships and cattle on which ye ride, |
Pickthal | He Who created all the pairs, and appointed for you ships and cattle whereupon ye ride. |
Arberry | and who created the pairs, all of them, and appointed for you ships and cattle such as you ride, |
Shakir | And He Who created pairs of all things, and made for you of the ships and the cattle what you ride on, |
Sarwar | It is He who has created everything in pairs and the ships and cattle for you to ride, |
Khalifa | He is the One who created all kinds, in pairs (male and female), and He created for you ships and livestock to ride. |
Hilali/Khan | And Who has created all the pairs and has appointed for you ships and cattle on which you ride, |
H/K/Saheeh | And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount. |
Malik | The One Who has created all living things in pairs and made for you the ships and cattle on which you ride[12] |
QXP | And He it is Who has created all the pairs and He it is Who has given you all those ships and quadrupeds on which you ride. |
Maulana Ali | And Who created pairs of all things, and made for you ships and cattle on which you ride, |
Free Minds | And He is the One who created all the pairs, and He made for you from the ships and the livestock that which you can ride. |
Qaribullah | And, (it is He) who has created all the pairs and appointed for you ships and the cattle on which you ride, |
George Sale | And Who hath created all the various species of things, and hath given you ships and cattle, whereon ye are carried; |
JM Rodwell | And who hath created the sexual couples, all of them, and hath made for you the ships and beasts whereon ye ride: |
Asad | And He it is who has created all opposites. [Lit., "all pairs". Some commentators regard the term azwaj as synonymous in this context with "kinds" (Baghawi, Zamakhshari, Baydawi, Ibn Kathir): i.e., they take the above phrase to mean no more than that God created all kinds of things, beings and phenomena. Others (e.g., Tabari) see in it a reference to the polarity evident in all creation. lbn Abbas (as quoted by Razi) says that it denotes the concept of opposites in general, like "sweet and sour, or white and black, or male and female"; to which Razi adds that everything in creation has its complement, "like high and low, right and left, front and back, past and future, being and attribute", etc., whereas God - and He alone - is unique, without anything that could be termed "opposite" or "similar" or "complementary". Hence, the above sentence is an echo of the statement that "there is nothing that could be compared with Him" |
Add this page to your Favorites
Close |