Compared Translations of the meaning of the Quran - 46:14
al-Ahqaf - The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills
Verse: 46 : 14

< 46:15   46:13 >



al-Ahqaf (The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills) 46:14

46:14 اولئك اصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون


TransliterationOla-ika as-habu aljannati khalideena feeha jazaan bima kanoo yaAAmaloona
LiteralThose are the Paradise's friends/company (they are) immortally/eternally in it, a reward/reimbursement because (of) what they were making/doing .

Yusuf AliSuch shall be Companions of the Gardens, dwelling therein (for aye): a recompense for their (good) deeds.
PickthalSuch are rightful owners of the Garden, immortal therein, as a reward for what they used to do.
Arberry Those are the inhabitants of Paradise, therein dwelling forever, as a recompense for that they have been doing.
ShakirThese are the dwellers of the garden, abiding therein: a reward for what they did.
SarwarThey will be the dwellers of Paradise wherein they will live forever as a reward for what they have done.
KhalifaThey have deserved Paradise, where they abide forever; a reward for their works.
Hilali/KhanSuch shall be the dwellers of Paradise, abiding therein (forever), a reward for what they used to do.
H/K/SaheehThose are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do.
MalikThey shall dwell in paradise forever as a reward for their good deeds.[14]
QXPSuch are the rightful dwellers of the Garden, immortal therein, as a reward for all they have done.
Maulana AliThese are the owners of the Garden, abiding therein -- a reward for what they did.
Free MindsThese are the dwellers of Paradise, abiding therein, a reward for what they used to do.
Qaribullah Those, they shall be for ever the inhabitants of Paradise, a recompense for what they did.

George SaleThese shall be the inhabitants of paradise, they shall remain therein for ever: In recompense for that which they have wrought.
JM RodwellThese shall be the inmates of Paradise to remain therein for ever,-the recompense of their deeds!

Asadit is they who are destined for paradise, therein to abide as a reward for all that they have done.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site