Compared Translations of the meaning of the Quran - 46:31 | |
< 46:32  46:30 > |
46:31 ياقومنا اجيبوا داعي الله وامنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب اليم | |
Transliteration | Ya qawmana ajeeboo daAAiya Allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min AAathabin aleemin |
Literal | You our nation, answer/reply God's caller/requester, and believe with Him, He forgives for you from your crimes and He protects/defends you from a painful torture. |
Yusuf Ali | "O our people, hearken to the one who invites (you) to Allah, and believe in him: He will forgive you your faults, and deliver you from a Penalty Grievous. |
Pickthal | O our people! respond to Allah's summoner and believe in Him. He will forgive you some of your sins and guard you from a painful doom. |
Arberry | O our people, answer God's summoner, and believe in Him, and He will forgive you some of your sins, and protect you from a painful chastisement. |
Shakir | O our people! accept the Divine caller and believe in Him, He will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment. |
Sarwar | Our people, respond favorably to the Messenger of God and believe in Him. He will forgive your sins and rescue you from the painful torment. |
Khalifa | "O our people, respond to the call of GOD, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution." |
Hilali/Khan | O our people! Respond (with obedience) to Allahs Caller (i.e. Allahs Messenger Muhammad SAW), and believe in him (i.e. believe in that which Muhammad SAW has brought from Allah and follow him). He (Allah) will forgive you of your sins, and will save you from a painful torment (i.e. Hell-fire) . |
H/K/Saheeh | O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment. |
Malik | O our people, answer the one who is calling you towards Allah and believe in him! Allah will forgive you your sins and save you from a painful punishment.[31] |
QXP | "O Our people! Respond to the one who invites to Allah and believe in Him. He will absolve your fault of trailing behind and guard you against an awful suffering." |
Maulana Ali | O our people, accept the Inviter to Allah and believe in Him. He will forgive you some of your sins and protect you from a painful chastisement |
Free Minds | "O our people, respond to God's caller, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution." |
Qaribullah | Our nation, answer the Caller of Allah and believe in Him! He (Allah) will forgive you some of your sins and protect you from a painful punishment. |
George Sale | Our people, obey God's preacher: And believe in him; that he may forgive you your sins, and may deliver you from a painful punishment. |
JM Rodwell | O our people! Obey the Summoner of God, and believe in him, that He may forgive your sins, and rescue you from an afflictive punishment. |
Asad | "O our people! Respond to God's call, and have faith in Him: He will forgive you [whatever is past] of your sins, and deliver you from grievous suffering [in the life to come]. |
Add this page to your Favorites
Close |