Compared Translations of the meaning of the Quran - 47:5 | |
< 47:6  47:4 > |
Transliteration | Sayahdeehim wayuslihu balahum |
Literal | He will guide them, and He corrects/repairs their mind/thought/condition . |
Yusuf Ali | Soon will He guide them and improve their condition, |
Pickthal | He will guide them and improve their state, |
Arberry | He will guide them, and dispose their minds aright, |
Shakir | He will guide them and improve their condition. |
Sarwar | God will lead them to everlasting happiness and improve their condition. |
Khalifa | He will guide them, and bless them with contentment. |
Hilali/Khan | He will guide them and set right their state. |
H/K/Saheeh | He will guide them and amend their condition |
Malik | Soon He will guide them, improve their condition[5] |
QXP | He will instantly guide them (straight to Paradise (47:6)), and direct their hearts and minds unto rightful contentment. |
Maulana Ali | He will guide them and improve their condition. |
Free Minds | He will guide them, and relieve their concerns. |
Qaribullah | He will guide them and repair their condition; |
George Sale | He will guide them, and will dispose their heart aright; |
JM Rodwell | He will vouchsafe them guidance, and dispose their hearts aright; |
Asad | He will guide them [in the hereafter as well], and will set their hearts at rest, |
Add this page to your Favorites
Close |