Compared Translations of the meaning of the Quran - 48:1
al-Fath - Victory, Conquest
Verse: 48 : 1

< 48:2   47:38 >

al-Fath (Victory, Conquest) 48:1

48:1 سورة الفتح بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ انا فتحنا لك فتحا مبينا

TransliterationInna fatahna laka fathan mubeenan
LiteralWe (E) opened/disclosed for you a clear/evident opening/victory.

Yusuf AliVerily We have granted thee a manifest Victory:
PickthalLo! We have given thee (O Muhammad) a signal victory,
Arberry Surely We have given thee a manifest victory,
ShakirSurely We have given to you a clear victory
SarwarWe have granted to you, (Muhammad), a manifest victory,
KhalifaWe have bestowed upon you (O Messenger) a great victory.
Hilali/KhanVerily, We have given you (O Muhammad SAW) a manifest victory.
H/K/SaheehIndeed, We have given you, [O Mu˙ammad], a clear conquest
MalikO Prophet, Surely We have granted you a manifest victory,[1]
QXPVerily, (O Prophet) We have opened for you the gates of a Victory that everyone shall behold.
Maulana AliSurely We have granted thee a clear victory,
Free MindsWe have given you a clear conquest.
Qaribullah Indeed, We have opened for you (Prophet Muhammad) a clear opening,

George SaleVerily We have granted thee a manifest victory:
JM RodwellVerily, We have won for thee an undoubted VICTORY-

AsadVERILY, [O Muhammad,] We have laid open before thee a manifest victory, [Namely, the moral victory achieved by the Truce of Hudaybiyyah, which opened the doors to the subsequent triumph of Islam in Arabia (see introductory note, which explains many allusions to this historic event found in the subsequent verses).]

Add to your Favorites

Add this page to your Favorites


No soul can believe exept by the will of Allah



Your donation is 100% tax deductible

search our site