Compared Translations of the meaning of the Quran - 48:19
al-Fath - Victory, Conquest
Verse: 48 : 19

< 48:20   48:18 >



al-Fath (Victory, Conquest) 48:19

48:19 ومغانم كثيرة ياخذونها وكان الله عزيزا حكيما


TransliterationWamaghanima katheeratan ya/khuthoonaha wakana Allahu AAazeezan hakeeman
LiteralAnd many winnings/spoils of war they take/receive it, and God was/is glorious/mighty , wise/judicious.

Yusuf AliAnd many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
PickthalAnd much booty that they will capture. Allah is ever Mighty, Wise.
Arberry and many spoils to take; and God is ever All-mighty, All-wise.
ShakirAnd many acquisitions which they will take; and Allah is Mighty, Wise.
Sarwarand the booty which they received from it (the Battle). God is Majestic and All-wise.
KhalifaAdditionally, they gained many spoils. GOD is Almighty, Most Wise.
Hilali/KhanAnd abundant spoils that they will capture. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise.
H/K/SaheehAnd much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
Malikand many spoils which they will soon acquire. Allah is All-Mighty, All-Wise.[19]
QXPAnd many gains will they achieve in addition, for, Allah is Almighty, Most Wise.
Maulana AliAnd many gains which they will acquire. And Allah is ever Mighty, Wise.
Free MindsAnd abundant spoils that they will take. God is Noble, Wise.
Qaribullah and they took many spoils, and Allah is the Almighty, and the Wise.

George Saleand many spoils which they took: For God is mighty and wise.
JM RodwellAnd with the rich booty which they took: for God is Mighty, Wise!

Asadand [of] many war-gains which they would achieve: for God is indeed almighty, wise.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site