Compared Translations of the meaning of the Quran - 48:9 | |
< 48:10  48:8 > |
48:9 لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة واصيلا | |
Transliteration | Litu/minoo biAllahi warasoolihi watuAAazziroohu watuwaqqiroohu watusabbihoohu bukratan waaseelan |
Literal | To believe with (in) God and His messenger, and you support/aid Him , and you dignify/honour/respect Him , and you praise/glorify Him (at) daybreaks/early mornings and evening to sunset . |
Yusuf Ali | In order that ye (O men) may believe in Allah and His Messenger, that ye may assist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening. |
Pickthal | That ye (mankind) may believe in Allah and His messenger, and may honour Him, and may revere Him, and may glorify Him at early dawn and at the close of day. |
Arberry | that you may believe in God and His Messenger and succour Him, and reverence Him, and that you may give Him glory at the dawn and in the evening. |
Shakir | That you may believe in Allah and His Messenger and may aid him and revere him; and (that) you may declare His glory, morning and evening. |
Sarwar | so that you (people) may believe in God and His Messenger, help, and respect God and glorify Him in the morning and the evening. |
Khalifa | That you people may believe in GOD and His messenger, and reverence Him, and observe Him, and glorify Him, day and night. |
Hilali/Khan | In order that you (O mankind) may believe in Allah and His Messenger (SAW), and that you assist and honour him (SAW), and (that you) glorify (Allahs) praises morning and afternoon. |
H/K/Saheeh | That you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect the Prophet and exalt Allah morning and afternoon. |
Malik | So that you, O people, may believe in Allah and His Messenger, and that you may help him and honor him and glorify Allah morning and evening.[9] |
QXP | So that you mankind may believe in Allah and His Messenger. Therefore, support the Messenger and honor him and do your best to establish the Glory of Allah from morning to evening. (33:41-42). |
Maulana Ali | That you may believe in Allah and His Messenger and may aid him and revere him. And (that) you may declare His glory, morning and evening. |
Free Minds | So that you may believe in God and His messenger, and that you may support Him, honour Him, and glorify Him, morning and evening. |
Qaribullah | so that you believe in Allah and His Messenger and that you support him, revere him (Prophet Muhammad), and exalt Him (Allah), at the dawn and in the evening. |
George Sale | that ye may believe in God, and his Apostle; and may assist Him, and revere Him, and praise Him morning and evening. |
JM Rodwell | That ye may believe on God and on His Apostle; and may assist Him, and honour Him, and praise him, morning and evening. |
Asad | so that you [O men] might believe in God and His Apostle, and might honour Him, and revere Him, and extol His limitless glory from morn to evening. [Lit., "at morn and evening", i.e., at all times.] |
Add this page to your Favorites
Close |