Compared Translations of the meaning of the Quran - 50:18 | |
| < 50:19  50:17 > |
| Transliteration | Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun AAateedun |
| Literal | Nothing emits/vocalizes from a word except at Him (is a) prepared/made ready observer/guard . |
| Yusuf Ali | Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it). |
| Pickthal | He uttereth no word but there is with him an observer ready. |
| Arberry | not a word he utters, but by him is an observer ready. |
| Shakir | He utters not a word but there is by him a watcher at hand. |
| Sarwar | Since the two scribes are sitting on each of his shoulders, he does not utter a word which is not recorded immediately by the watchful scribes. |
| Khalifa | Not an utterance does he utter without an alert witness. |
| Hilali/Khan | Not a word does he (or she) utter, but there is a watcher by him ready (to record it). |
| H/K/Saheeh | Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record]. |
| Malik | not a single word does he utter but there is a vigilant guardian ready to note it down.[18] |
| QXP | Not even a word can he utter but there is an ever-vigilant watcher with him. (The Law of Requital makes a meticulous record). |
| Maulana Ali | He utters not a word but there is by him a watcher at hand. |
| Free Minds | He does not utter a word except with having a constant recorder. |
| Qaribullah | whatever phrase he utters, an observer is present. |
| George Sale | He uttereth not a word, but there is with him a watcher, ready to note it. |
| JM Rodwell | Not a word doth he utter, but there is a watcher with him ready to note it down: |
| Asad | not even a word can he utter but there is a watcher with him, ever-present. [I.e., his conscience. The "uttering of a word" is conceptually connected with the "whispering" within man's psyche spoken of in the preceding verse.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |