Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:30 | |
< 51:31  51:29 > |
Transliteration | Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu |
Literal | They said: "As/like that your Lord said, that He truly, He is the wise/judicious, the knowledgeable." |
Yusuf Ali | They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge." |
Pickthal | They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower. |
Arberry | They said, 'So says thy Lord; He is the All-wise, the All-knowing.' |
Shakir | They said: Thus says your Lord: Surely He is the Wise, the Knowing. |
Sarwar | They said, "This is true but your Lord has said, (that you will have a son); He is All-wise and All-knowing". |
Khalifa | They said, "Thus said your Lord. He is the Most Wise, the Omniscient." |
Hilali/Khan | They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the All-Knower." |
H/K/Saheeh | They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." |
Malik | They replied: "Thus has said your Lord: surely He is the Wise, the Knowledgeable."[30] |
QXP | They said, "Thus it is. Your Lord has so decreed. Behold, He, He alone is all-Wise, all-Knowing." |
Maulana Ali | They said: Thus says thy Lord. Surely He is the Wise, the Knowing. |
Free Minds | They said: "It was such that your Lord has said. He is the Wise, the Knowledgeable." |
Qaribullah | 'Such, says your Lord, ' they replied: 'He is the Wise, the Knower. ' |
George Sale | The angels answered, thus saith thy Lord: Verily He is the wise, the knowing. |
JM Rodwell | They said, "Thus saith thy Lord. He truly is the Wise, the Knowing." |
Asad | They answered: "Thus has thy Sustainer decreed; and, verily, He alone is truly wise, all- knowing!" |
Add this page to your Favorites
Close |