|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  53:46 | |
| < 53:47  53:45 > | 
| Transliteration | Min nutfatin itha tumna | 
| Literal | From a drop/males or female's secretion , if/when (it be) ejaculated/discharged semen/sperm. | 
| Yusuf Ali | From a seed when lodged (in its place); | 
| Pickthal | From a drop (of seed) when it is poured forth; | 
| Arberry | of a sperm-drop, when it was cast forth, | 
| Shakir | From the small seed when it is adapted | 
| Sarwar | from a discharged living germ | 
| Khalifa | from a tiny drop of semen. | 
| Hilali/Khan | From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted; | 
| H/K/Saheeh | From a sperm-drop when it is emitted | 
| Malik | from a drop of ejaculated semen,[46] | 
| QXP | From gametes that unite. | 
| Maulana Ali | From the small life-germ when it is adapted: | 
| Free Minds | From a seed that is put forth. | 
| Qaribullah | from an ejaculated drop (of sperm), | 
| George Sale | of seed when it is emitted; | 
| JM Rodwell | From the diffused germs of life, | 
| Asad | out of a [mere] drop of sperm as it is poured forth, | 
| Add this page to your FavoritesClose |