Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:46 | |
< 53:47  53:45 > |
Transliteration | Min nutfatin itha tumna |
Literal | From a drop/males or female's secretion , if/when (it be) ejaculated/discharged semen/sperm. |
Yusuf Ali | From a seed when lodged (in its place); |
Pickthal | From a drop (of seed) when it is poured forth; |
Arberry | of a sperm-drop, when it was cast forth, |
Shakir | From the small seed when it is adapted |
Sarwar | from a discharged living germ |
Khalifa | from a tiny drop of semen. |
Hilali/Khan | From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted; |
H/K/Saheeh | From a sperm-drop when it is emitted |
Malik | from a drop of ejaculated semen,[46] |
QXP | From gametes that unite. |
Maulana Ali | From the small life-germ when it is adapted: |
Free Minds | From a seed that is put forth. |
Qaribullah | from an ejaculated drop (of sperm), |
George Sale | of seed when it is emitted; |
JM Rodwell | From the diffused germs of life, |
Asad | out of a [mere] drop of sperm as it is poured forth, |
Add this page to your Favorites
Close |