|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  53:48 | |
| < 53:49  53:47 > | 
| Transliteration | Waannahu huwa aghna waaqna | 
| Literal | And that He, He enriched/sufficed , and He made content/satisfied . | 
| Yusuf Ali | That it is He Who giveth wealth and satisfaction; | 
| Pickthal | And that He it is Who enricheth and contenteth; | 
| Arberry | and that it is He who gives wealth and riches, | 
| Shakir | And that He it is Who enriches and gives to hold; | 
| Sarwar | It is He who grants people temporary and durable wealth. | 
| Khalifa | He is the One who makes you rich or poor. | 
| Hilali/Khan | And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment), | 
| H/K/Saheeh | And that it is He who enriches and suffices | 
| Malik | that it is He Who gives wealth and property,[48] | 
| QXP | - x And that He it is Who gives wealth and contentment. (Only His Laws can bestow true prosperity). | 
| Maulana Ali | And that He it is Who gives wealth and contentment: | 
| Free Minds | And He is the One who makes you rich or poor. | 
| Qaribullah | and that it is He who gives riches and causes to hoard, | 
| George Sale | and that He inricheth, and causeth to acquire possessions; | 
| JM Rodwell | And that He enricheth and causeth to possess, | 
| Asad | and that it is He alone who frees from want and causes to possess; | 
| Add this page to your FavoritesClose |