Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:48
an-Najm - The Star
Verse: 53 : 48

< 53:49   53:47 >



an-Najm (The Star) 53:48

53:48 وانه هو اغنى واقنى


TransliterationWaannahu huwa aghna waaqna
LiteralAnd that He, He enriched/sufficed , and He made content/satisfied .

Yusuf AliThat it is He Who giveth wealth and satisfaction;
PickthalAnd that He it is Who enricheth and contenteth;
Arberry and that it is He who gives wealth and riches,
ShakirAnd that He it is Who enriches and gives to hold;
SarwarIt is He who grants people temporary and durable wealth.
KhalifaHe is the One who makes you rich or poor.
Hilali/KhanAnd that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment),
H/K/SaheehAnd that it is He who enriches and suffices
Malikthat it is He Who gives wealth and property,[48]
QXP- x And that He it is Who gives wealth and contentment. (Only His Laws can bestow true prosperity).
Maulana AliAnd that He it is Who gives wealth and contentment:
Free MindsAnd He is the One who makes you rich or poor.
Qaribullah and that it is He who gives riches and causes to hoard,

George Saleand that He inricheth, and causeth to acquire possessions;
JM RodwellAnd that He enricheth and causeth to possess,

Asadand that it is He alone who frees from want and causes to possess;


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site