Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:62 | |
< 54:1  53:61 > |
Transliteration | Faosjudoo lillahi waoAAbudoo |
Literal | So prostrate to God and worship.393 |
Yusuf Ali | But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)! |
Pickthal | Rather prostrate yourselves before Allah and serve Him. |
Arberry | So bow yourselves before God, and serve Him! |
Shakir | So make obeisance to Allah and serve (Him). |
Sarwar | So prostrate yourselves before God and worship him. |
Khalifa | You shall fall prostrate before GOD, and worship. |
Hilali/Khan | So fall you down in prostration to Allah, and worship Him (Alone). |
H/K/Saheeh | So prostrate to Allah and worship [Him]. |
Malik | prostrate yourselves before Allah and worship Him while you can![62] |
QXP | Nay, rather prostrate yourselves before Allah and serve Him. |
Maulana Ali | So bow down in prostration before Allah and serve (Him). |
Free Minds | You shall prostrate to God, and serve. |
Qaribullah | Rather, prostrate to Allah and worship Him. |
George Sale | But rather worship God, and serve him. |
JM Rodwell | Prostrate yourselves then to God and worship. |
Asad | [Nay,] but prostrate yourselves before God, and worship [Him alone]! |
Add this page to your Favorites
Close |