Compared Translations of the meaning of the Quran - 57:1 | |
| < 57:2  56:96 > |
| 57:1 سورة الحديد بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ سبح لله مافي السماوات والارض وهو العزيز الحكيم | |
| Transliteration | Sabbaha lillahi ma fee alssamawati waal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu |
| Literal | Praised/glorified to God what is in the skies/space and the earth/Planet Earth, and He is the glorious/mighty ,the wise/judicious. |
| Yusuf Ali | Whatever is in the heavens and on earth,- let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise. |
| Pickthal | All that is in the heavens and the earth glorifieth Allah; and He is the Mighty, the Wise. |
| Arberry | All that is in the heavens and the earth magnifies God; He is the All-mighty, the All-wise. |
| Shakir | Whatever is in the heavens and the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise. |
| Sarwar | All that is in the heavens and the earth glorify God. He is Majestic and All-wise. |
| Khalifa | Glorifying GOD is everything in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise. |
| Hilali/Khan | Whatsoever is in the heavens and the earth glorifies Allah, and He is the All-Mighty, All-Wise. |
| H/K/Saheeh | Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. |
| Malik | All that is in the heavens and the earth glorifies Allah, and He is the All-Mighty, the All-Wise.[1] |
| QXP | All things in the heavens and the earth are working relentlessly to fulfill the Divine Plan. And He is the Almighty, the Wise. |
| Maulana Ali | Whatever is in the heavens and the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise. |
| Free Minds | Glorifying God is everything in the heavens and the Earth. He is the Noble, the Wise. |
| Qaribullah | All that is in the heavens and earth exalt Allah. He is the Almighty, the Wise. |
| George Sale | Whatever is in heaven and earth singeth praise unto God; and He is mighty and wise. |
| JM Rodwell | ALL that is in the Heavens and in the Earth praiseth God, and He is the Mighty, the Wise! |
| Asad | ALL THAT IS in the heavens and on earth extols God's limitless glory: for He alone is almighty, truly wise! |
|
Add this page to your Favorites
Close |